【20】     投稿日 11月27日(金) 投稿先:アメブロ
              

《学習のテーマ》: おいしいです。


   (En casa de Hiromi y María )

Juan   :    Hmm, este arroz está muy rico.
       ウーン エステ アロス エスタ ムイ ロコ
フアン:    うーん。このチャーハンうまいよ。


María  :     Hiromi cocina muy bien.
       ヒロミ コシーナ ムイ ビエン 
      ひろみは料理がすごく上手でしょ。


Juan  :      Sí, es una gran coconera.
       スィ エス ウナ グラン コシネラ
フアン:  うん、名コックだね。


Hiromi :     Gracias.
       グラシャス
ヒロミ:   ありがとう。 



     《語句》 
arroz (m) 米
rico (形)金持ちの、おいしい
cocina  彼女は料理する(3単) <cocinar 料理する
gran (形)立派な
coconera 料理人


♦ 覚えましょう。

 ⦿  名詞の性

 男性名詞(m):語尾が-o で終わる名詞が多い(例外もある)
        museo (m) 美術館  teléfono (m) 電話 
                ムセ-オ                 テレーフォノ


 女性名詞(f):語尾が-aで終わる名詞が多い(例外もある)
        manzanilla (f)         casa (f)  
                マンサニージャ             カサ
        カモミール       家 

形容詞は名詞に合わせて変化します。
金持ちの  rico  男性単数形
           rica   女性単数形
      ricos  男性複数形
      ricas 女性複数形 

貧乏な      pobre  男性単数形
            pobre  女性単数形
            pobre  男性複数形
            pobre  女性複数形

grande 「大きな、偉大な」は、単数形名詞の前で gran という形になります。


♦ 表現
  食べ物
 la paella  パエーリア 
 ラ パエージャ 

  la tortilla  トルティーリャ
 ラ トルティージャ
 
 la carne  肉
 ラ カ-ルネ

 el pescado  魚
 エル ペスカード
 la sopa  スープ
  ラ  ソーパ

  la ensalada  サラダ
  ラ エンサラーダ

 el vino  ワイン
 エル ビーノ

 la cerveza ビール
  ラ セルベーサ

 la sangría  サンブリア
  ラ サグリーア


 estar bueno  おいしい
  estar salado 塩辛い 
  estar dulce 甘い 
      ドゥルセ
  estar soso  味が足りない
      ソーソー

 Esta ensalada está muy buena.
 エスタ エンサラーダ エスタ ムイ ブエナ
 このサラダはとてもおいしい。

  ¿ Cómo está la sopa ? ——Está sosa.
    コモ エスタ ラ ソーパ   エスタ ソーサ
    スープはどう?  ——味がしないよ。


  スペイン語Ⅰ  

     【21】      11月27日(金)              


《学習のテーマ》: 日本料理ですか?


Juan  :    ¿ El arroz frito no es una comida japonesa ?
       エル アロス フリート ノ エス ウーナ コミダ ハポネサ ?
フアン:    チャーハンって日本の料理じゃないの?


Hiromi :     No, es una comida china.
       ノ  エス ウナ コミ-ダ チ-ナ 
ヒロミ:  そう、中国料理よ。


Juan  :     ¿ Y los rollitos de primavera ?
       イ ロス ロジ-トス デ プリマベラ ?
フアン:   春巻きは?


Hiromi :     Tampoco.  Los rollitos también son chinos.  .
       タンポコ    ロス ロジートス タンビエン ソン チ-ノス
ヒロミ:   そっちも。春巻きも中国よ。 



     《語句》    (a) は「形容詞」、(a,f) は「形容詞女性形」を示します。
           単独の (m) は男性名詞、(f) は女性名詞です。
frito  (a) 揚げた、炒めた
comida (f) 料理、食事
japonesa (a,f) 日本の √ japonés
china  (a,f)
rollitos de primavera (m) 春巻き
primavera (f) 春    
tampoco ~も~ではない
también  ~も~だ



♦ 覚えましょう。

 ⦿  地名から作る形容詞は、男性形が -o で終わっていなくても
   - a で女性形を作ります。
      japonés / japonesa //  japoneses / japonesas  日本の(Japón)
      español / española //  españoles /  española
      
       


♦ 表現
 
La tortilla española es de huevos.
ラ トルティージャ エスパニョラ エス デ ウエボス
スペインのトルティーリャは卵で出来ている。
 
   (※  スペインのトルティーリャは 
   じゃがいもを入れて作るオムレツ)


La tortilla mexicana es de maíz.
ラ トルティージャ メヒカーナ エス デ マイース
メキシコのトルティーリャはトウモロコシで出来ている。


地名から作った形容詞は、そのままで「~人」という意味の
名詞になります。
Hiromi es japonesa.  ヒロミは日本人です。
ヒロミ エス ハポネサ


Aquí hay una argentina y dos japoneses.
アキ アイ ウナ アルヘンティーナ  イ ドス  ハポネセス 
ここには一人のアルゼンチン人(女性)とふたりの
日本人がいる。



     【22】   投稿日   11月27日(金)             

《学習のテーマ》: ~が好きです


Juan  :     Aparte de la música y la ccina,  ¿qué
            te gusta ?
       アパルテ デ ラ ムシカ イ ラ コシナ、ケ
      テ グスタ ?
フアン:    音楽と料理以外には何が好きなの?


Hiromi :     A mí me gusta la pintura.  Voy mucho
      ア ミ メグスタ ラ ピントゥーラ  ボイ ムチョ
           al Museo del Prado.
           アル ムセオ デル プラド
ヒロミ:  私は絵が好きよ。
           よくプラド美術館* に行くわ。

Juan  :    ¿ Qué pintor te gusta ?
       ケ ピントール テ グスタ?
フアン:   どの画家が好きなの?


Hiromi :     Me gustan muchos :  Goya, Velázquez,
  .         メ グスタン ムーチョス  ゴヤ ベ゙ラスケス、
       El Greco  ...  
           エル グレコ
ヒロミ:   沢山いるわ。ゴヤとかベラスケスとか
      エル・グレコとか ...  



     《語句》    (m) は男性名詞、(f) は女性名詞です。
aparte de  ...~の他に
música  (f)   音楽
ccina   (f)   料理、クッキング
gusta  気に入る   √gustar
a mí   私に
pintura  (f) 絵画
museo (m) 美術館
pintor (m) 画家

*プラド美術館: マドリードにある美術館


♦ 覚えましょう。

 ⦿  人称代名詞の前置詞格と間接目的語

        前置詞格     間接目的語
 私 :   mí         me    
 君 :   ti           te
 彼 :   él          le  
 彼女:   ella           le
あなた:   usted           le

私たち     nosotros(-as)   nos
君たち     vosotros(-as)   vos
彼ら       ellos           les
彼女たち   ellas           les
あなた方   ustedes         les


♦ 表現
gustar は気に入った対象が主語になり、
人が間接目的語で表されます。
この動詞の場合、主語は後ろに置かれるのが普通です。
 
Me gusta la pintura.
メ グスタ ラ ピントゥーラ
私は絵が好きです。(la pinturaが主語)
 
¿ Te  gustan las bellas artes ?


間接目的語は「a  ...」で明確に表すことができます。
この場合、me などの代名詞も一緒に使います。

A mí me gustan las bellas artes.
ア ミ メ グスタン ラス ベジャス アルテス 
私は美術が好きです。

A María le gusta la música.
ア マリア レ グスタ ラ ムジカ
マリアは音楽が好きです。

(補充単語)

el arte  芸術、 
la escutura  彫刻、 
la arquitectura  建築、 
las bellas artes  美術