サウンドオブミュージック(80)
【401】
Who starts such a story ? Nobody. It doesn't start as a
story ; it starts as an inflexion of the voice, a question asked
in a certain tone and not answered with " no " ; a prolonged
little silence, a twinkle in the eye, a long-drawn " we-e-e-ell—
I don't know. " These are the roots of the tree whose poisonous
fruits are gossip and slander
訳
誰がそんな作り話を言いふらしたの? 誰でもありません。
それは、作り話で始まったのではないのです。 それは声のもつ
抑揚から始まりました。 ある声音で発話された質問がありまし
た。 それに対し、間があって、すぐに「いいえ」の返事がな
かったのです。目が輝いて、長めに伸ばされた「そう・・・
・・・・だわね——わからないけど。」 こうしたことが、
ゴシップと名誉棄損の毒果実を実らせた樹木、諸悪の根源でし
た。
《語句》
story ①ストーリー ②うわさ、 ③作り話 ここでは③
inflexion ① 抑揚、音調の変化 ② (文法用語)屈折、語形変化
ここでは①の意味
slander 名誉棄損
サウンド オブ ミュージック
【402】
The Captain had come home and had almost immediately
vanished into his private quarters. The family saw very little
of him ; even for meals he stayed in his study now. All we
knew was that he was writing his memoirs and didn't want to
be disturbed. Ever since I had cooled off after posting that
poisonous little note, I had had an awful feeling in my
stomach.
訳
大佐は帰宅していたのですが、その姿は、自分の部屋に消え
去っていました。家族はほとんど誰一人として見ていません。
食事時でさえ大佐は、自分の書斎を離れませんでした。
私たちがわかっていたのは、大佐が回顧録書いていて、
邪魔をされたくない、ということ。私は毒気のあるメモを
部屋に投函したあとで、気持ちが和らいでいたのですが、
それ以来、激しい腹痛に見舞われていました。
《語句》
vanish (忽然と)消える、見えなくなる、消え失せる
memoirs1回顧録、自叙伝 2(学会の)会報、紀要
3伝記、言行録 ここでは1の回顧録が最も当ては
まるようです。
poisonous(形)毒のある、有毒な、{口語}ひどく不快な
post (他)ポストに入れる、投函する
cool off (激しい感情が)静まる、和らぐ
【403】
What was worse, I couldn't make out what had happened.
He didn't look engaged, to me, at least, not according to my
conception of a happily engaged man. But there was something
unusual about him in the rare moments when he was visible,
and I did not dare ask any questions.
訳
さらに困ったことに、私は何が起こったのかを説明できな
ませんでした。大佐は、少なくとも、私には婚約中の人には
見えませんでした。私の婚約のコンセプトは 婚約は幸せな
ものなのだが、そんな風ではありませんでした。
でも大佐には、姿を見せたわずかの貴重な瞬間で見たところ、
何か、いつもと違う感じがありました。私はそれを聞く勇気は
ありませんでした。
《語句》
make out (通例canを伴って)理解する、判読する、
見分ける、聞き分ける
conception 考え、理解、概念
according to ~ ~によれば、~によると
according to my conception 私の考えによれば、
conception of a happily engaged man 幸福裡に婚約した人とはこういう人だ
という概念
according to my conception of a happily engaged man
私の思い描く幸せな婚約をした男性像によれば、
not according to my conception of a happily engaged man
私の思い描く幸せな婚約をした男性像なんかではなく
He didn't look engaged ~
大佐は婚約したようには見えなかった。
少なくとも、私の思い描く幸せな婚約をした男性像
なんかじゃなかった。
≪ひとこと≫
大佐が帰宅して部屋に引きこもったこの時点で、マリアさんは
大佐と王女様との婚約が解消されたことはわかっていたと思う
のです。そして変な噂が流れて、自分がその婚約相手になって
しまっていることも知っていると思うのですが、わざととぼけて
こう書いているのでしょうか。
【404】
One night I tenderly consulted my private calendar, " time
eaters " we had called them at school, and it showed only
thirteen more days in exile.
訳
ある夜のことです。 私はそっと「時間の大食い」と
いう名前の自分専用カレンダーを見ていました。
カレンダーは学校時代、私たちはみんな、そう呼んでいま
した。カレンダーは、私があと13日で、ここを追放と
なっていました。
《語句》
exile 亡命、(国外)追放