サウンドオブミュージック(65)
 
 
        【361】
Up went the eyebrows again.

 

     " My goodness, did you think I was marrying the children ?
       What a queer little person you are ! "

This decided me.  I  knew instinctively that I couldn't stay ;   I wouldn't 
fit in any more.    So  I repeated stiffly :   

           "  I have made  up my mind.   I shall pack and leave immediately. "

Now the Princess was really worried  and after another unsuccessful
attempt to make me change my  mind,  left  me  rather  hurriedly.
With trembling fingers,  I started to empty my drawers.


  
     
             訳
またもや眉がつり上がりました。

 

  「まあ、あきれた。私が子どもたちと結婚するとでも?
   随分可笑しな方ね !」 
  
この言葉が決定打でした。 本能的に私はここにはいられないと悟りました。
もう、ここには私の居場所はありません。 そこで、私はかたくなに、繰り
返し言いました。


 

   「私、決心しましたわ。荷物をまとめて、ここを出て行きます。」

 

そしたら、今度は王女様の方が、心配して、私の気持ちを変えようと、
あの手この手で言いよってきますが、それがあだで、返って私は急ぎだ
しました。震える指でタンスを空にし始めました。


 

 
       《語句》
stiffly  (副) 頑なに