サウンドオブミュージック(57)
【343】
Princess Yvonne —— how exciting ! Now I should see the future
mother of my darling children.
訳
イヴォンヌ王女様——何てワクワクするのでしょう! そしたら
かわいい子供たちの未来のお母様に会えるってことだわ。
【344】
In my romantic magination I saw a figure out of Grimm's Fairy Tales ;
young and slender, blue-eyed and blond-haired ——I could picture her
gliding into the room with soft, fairy steps, a dreamy look in her deep
blue eyes, with love emanating from her towards the poor, motherless
little ones and their lonely father ——Princess Yvonne.
訳
ロマンティックな想像が湧きおこります。グリム童話の人物像が
浮かび上がりました。若くて、すらっとした体つきで、目が青くて
髪がブロンド——軽やかなエレガントなステップで、深い青い目
の中に夢見るような顔つきで、そこからは愛情が母のいない子らに
注がれ、孤独の父親に注がれ部屋に流れるように入っていく絵が
描けたのです——イヴォンヌ王女様
emanate (自)(光・気体・考えなどが)<…から> 発する、生じる
放射する