【19】
Dès le matin, mon père s'en allait au loin, sur le
brochet dans une barque ;  et ma mère, retirée
jusqu'à la nuit dans sa chambre obscure, rafistolait
d'humbles toilettes.

                訳
父は朝すぐに、カワカマスを釣るため、小舟に乗って
出かけました; 母はといえば、夜までずっと薄暗い
部屋に引きこもって、みすぼらしい衣服の繕いをしていた。

                《語彙等》
dès (前) ~からすぐに

              《語彙等》
brochet (m) カワカマス
sur (前)(対象、目標)~を求めて
sur le brochet  カワカマスを取るため
dans une barque  小舟に乗って
barque  (f) 小舟、小船(甲板のない小さな船舶)
retirée    引きこもって<retiré、 √retirer 引っ込める、

             se retirer 引きこもる
obscure  (形)暗い
rafistolait  <  rafistoler  (ありあわせのもので簡単に)修理する
           応急手当をする
               rafistoler une chaussure  靴の応急修理をする
toilettes <  toilette (f)  衣装、婦人服
humble  (名詞の前)みすぼらしい、取るに足りない
    (名詞の後)控えめな、へりくだった、目立たない
d'humbles toilettes 

       不定冠詞 des は des + 形容詞+複数名詞 のとき
             des → de となる。
     さらに、humble のhは無声のh なので d'h~