11月21日(金)
【スイスのお客様】
今、通訳ガイドは、繁忙期なのです。
ただし、それは、売れているガイドのお話。
では、 売れないガイドは、どの程度の忙しさであるか?
売れないガイドは、朝、起きるのが遅い。
どうせすることないし・・・
と思うのが、売れないガイドの日常。
売れないガイドは、それから、あくびをして、
「ほな、朝やし、トーストとコーヒーで、朝しょーか?」
とつぶやく。
売れなくても、生活費は、どんどん出て行く。
なので、銀行へ、行ってみる。もしかしたら、先日の
ブルースカイ・ツアーズでやった仕事の
ガイド料金が振り込まれているかも知れない。
【銀行】
山田錦 : あれ?まだ、入金されてないやん。
しかし、仕事をしなかった方の、
近畿日本ツーリストの分は、
入金されていた。
山田錦 : うっそー?!
仕事は、キャンセルになって、
その日は、仕事はなかったのに、
だめもとで、キャンセル料の28000円の請求書を
出していたところ、
何と、
その28000円が、振り込まれていた。
Σ(・ω・ノ)ノ!
山田錦 : すっすっげー。[m:78]
宝くじに当たった気分です。
そこで、JFGに支払う金額をパソコンに打ち込んだら、
支払い金額は、3024円。
それでも、約25000円の「棚からぼた餅」。
それじゃあ、おおいに、休暇を楽しもうではないか。
人生とは、皮肉なもので、そう思った瞬間に電話が鳴る。
【あのマリオット様から、またお電話です】
コンシェ
ルジュさん : もしもし、山田さん、
今からって、ガイドお願いできますか?
山田錦 : はい、できます。(売れないガイドなので・・・)
コンシェ
ルジュさん : では、12時30分に、
ゲストリレーションズまで、
おいでいただきたいのですが。
山田錦 : はい、では、よろしく。
[m:50]
【久々のマリオット】
地下のエレベーターから行く・・・
ということは、前回学んだ通り。
それでも、どんくさい人間は、行くことが難しい・・・
ここは、そういうホテルです。
エレベーターを乗り間違えて、
ホテルオフィス専用機に乗り込んだようでした。
ホテルオフィスは、17階。
ここで、迷子になり、ホテルに電話。
山田錦 : すみません。今、ホテル17階に着いたのですが、
ホテルには、どう行けばいいですか?
人が聞いたら、
「こいつ、あほやろ。」
と、思われるような会話。
ゲスト
リレーションズ : 広い方のエレベーターエリアに
移動して下さい。
そして、左、手前の最初の
エレベーターにお乗り下さい。
【教訓】 この話は、
「 何事も、知っているからといって、
油断していては、いけない。」
ということを教えている。
きょうのお客様は、スイスからのお客様。
70歳の女性一人旅。
「自由でいいですね。」
と言ったら、
「主人に先立たれて、寂しい旅行です・」
とのことでした。
(そんな風には、見えないなあ)
これは、発話していません。
お客様に、逆らうなんて、ありえない。
お客様の名前は、アンジェラ・ジェルモリーニ様。
お国は、スイスですが、
お気の毒というか、うらやましいと
いうか、
お生まれの町は、イタリア語圏
ドイツ語圏、フランス語圏混合の町。
幼少の頃から、3つの言語を浴びて育ったため、
トリリンガルなのだそうです。
鳥林軽なあ。ええなあ。
ロマンシュ語は?
お聞きしましたら、ロマンチュ語は、
わからないと、おっしゃいました。
言語人口が、激減しているためだとか。
山田錦も、スイスで生まれなくては、ならなかった。
レマン湖の湖畔がいい。
名前も山田ではなく、ジュリアーノ・ジェンマがいい。
父は、クルーザーを持っていて、
僕たちは、レマン湖上を縦横に走った。
夜には、湖上を、月光が照らした。
・・・・・・
え? あほちゃう?
あんた、山田はん、日本人の、おっさんやんか!
【JR環状線】
電車で移動したい、というアンジェラさんの希望に添って、
「JR天王寺駅」から、環状内回りで、森之宮に出ます。
公園の中を歩いて、大阪城へ。
[m:50]
【大阪城】
森之宮から来たため、大阪城へは、玉造口から入ります。
玉造口は、明治初年、陸軍工廠が設置されたところで、
数多くの、城の施設が取り壊され、随分、殺風景なところ。
それでも、近年、埋め立てられていた東外堀が、修復され、
城らしい景観が蘇りました。
山田錦 : This is the Osaka Castle built in 1585.
Unfortunately this is not the original.
The first one was burnt
down in the battle occurred
in 1615.
これが、1585年築城の大阪城です。
残念ながら、オリジナルではありません。
オリジナルの城は、1615年の夏の陣で、
焼失しました。
(´_`。)
築城を1585年と言いましたが、
秀吉は、信長夭折の翌年、
すでに、築城を開始しています。
そして、完成年というのが、かなり曖昧で、
秀吉が死去するまで、続けられたのは、確かである。
その最後の構築は、
三の丸の工事であったが、この工事の
さなか、秀吉は、逝去した。
アンジェ
ラさん : So this is the second built castle, right ?
じゃあ、これが、2度目のお城というわけね。
山田錦 : No, not. But this is the third castle.
The second one was burnt
again during the Boshin Battle
between the Meiji new
government and the old feudal government.
いいえ、3度目になります。
2度目のお城は、再び焼失しました。
戊申戦争で、ボロボロになったのです。
アンジェ
ラさん : Did you say " Boxing Battle" ?
(Heavy class ? Who won the champion belt ?)
ボクシング合戦って、言ったの?
山田 : No, I said Boshin Battle
and not Boxing Battle.
Not between Mohamed Ali and Mike Tyson but
between new government and old government.
いいえ、ボクシング合戦ではなく、戊申戦争です。
モハメッド・アリやマイクタイソンではなく、
新政府と旧幕府の間の戦いです。
【天守閣展望階】
地上高は、54.8m。たいして高くはありませんが、
立地条件がよく、ここは、上町台地の最も、高台の場所。
推定35mの標高なので、会わせると、一応、89.8m。
まあ、そこそこの景観は、楽しめます。
アンジェ
ラさん : What's that building ?
あれ、何の建物?
山田錦 : It's a guest house.
If Obama came he would be led to that house for
his staying accommodation.
迎賓館です。
オバマさんが来たら、そこに泊まることになりまっさ。
アンジェ
ラさん : Alright.
The accommodation for VIP and not for me.
さよか。
要人の宿泊施設でんな。うちらは、あかんのやな。
山田錦 : Oh you are staying at a far better
hotel than that small house.
あんた、アンジェラはんの方が、ずっと、ええホテルに
泊まってはりますやん。
あんなちっぽけなとことちゃいますやん。
【売店で】
アンジェ
ラさん : Do you eat ice cream ?
アイスクリーム食べはります?
山田錦 : Yes, I'd like to.
せやな。食べたい。

ソフトクリームのことでした。
欧米人がアイスクリームと、言うとき、その
頭の中では、
アイスクリーム
アイスクリーム
ソフトクリーム
という分類がなされていると思う。なので、
日本人のように、直接「ソフトクリーム」とは言ってくれない
ので要注意。
さて、山田錦は、バニラ、アンジェラさんは、抹茶ソフトを
それぞれ、注文。そして、スプーンがついていたので、
食べる前に、それぞれの味見。
冷たいので、味は、わからんけど。
そのソフトクリームをペロペロしながら、大手前の方に
歩いて戻ります。
谷町4丁目から、地下鉄に乗って、「心斎橋」へ。
【大丸百貨店地下】
デパ地下はたいてい食料品売り場です。
ここ、心斎橋大丸では、旧そごう百貨店の部と大丸本館の部が
ありまして、食料品は、本館(南館)にあります。
それをわざわざ、旧そごうの地下に行くなんて、
とんでもないガイドは
どこの誰ですか?
「すみません。」
アンジェラさんは、お茶の葉を買いたいとおっしゃいます。
ならば、とやって来たのが、大丸のデパ地下。
ところが、案外、日本茶の専門店は、少なく、たった1カ所だけ
ありました。
アンジェ
ラさん : How different is this Gyokuro from that Sencha ?
玉露と煎茶って、どうちゃいますのん?
山田錦 : The gyokuro is classified to
a better part of sencha.
Accordingly the price is also
a little higher than that of sencha.
玉露いいましたら、煎茶の高級品ですわ。
お値段も、ちょっと、高めになります。
アンジェ
ラさん : I see. And which is green tea ?
なるほど。それで、どっちが、緑茶なの?
山田錦 : Both are referred to as green tea.
どっちも緑茶です。
アンジェラさん、両方の高級玉露(缶入り)と、
煎茶(上撰)をお買い上げ。
【心斎橋筋商店街】
何と、再度、お茶のお店へ。
宇治香園のお茶をお買い上げ。
さらに、お抹茶用の抹茶をお買い上げ。
茶筅も、要るよと言ったら、
すでに、お持ちとのこと。
(なかなか、やるじゃないか。日本通だぜ、かなり・・・)
それじゃ、玉露の入れる温度も、ご存じだろう。
60度より、低い温度で、いれなはれや~。
ネコ舌に、ピッタリのお茶やし。
【ホテルへ】
え? もう1カ所、法善寺横丁へ行って、
浮世絵館にお連れしようと、
思っていたのに、ご案内時間を1時間以上残して、
ホテルに帰るとのこと。
アンジェラさん: I have a massage practitioner
to come at 4:00 pm.
Until then I have to go back to the hotel.
4時に、マッサージ師を呼んでいますのや。
それまでに、ほてるに戻らなあかん。
山田錦 : Do you ? さよか。
【提案】
通訳ガイドは、今後、
マッサージ師の資格を取れば、どうだろう。
儲かるかも!
【ホテル帰着】
ガイド料金を受け取りました。
この場合、ホテルから、受け取る方法と、
直接、お客様から、いただく方法が
あります。
( 一応、ホテルから呼ばれたガイドは、
ホテルのお雇いという立場ですので。)
ここ、マリオットでは、直接収受となります。
(この場合は、呼ばれたタクシーと同じ立場になります。)
また、ホテルから指名をうけず、
旅行会社からの仕事で来る場合は、
100%のお邪魔虫という立場。
そして、お客様と、泊まりが一緒になれば、
一応宿泊客という立場。
でも、これは、これで、気をつかいます。
満室状態でも、一室もらえますから。
領収書用紙を持ってくるのを忘れたので、
Q’sモールへ、あわてて
買いに行きました。
Q’sモールの中に、「東急ハンズ」があるのです。
【 ガイド稼業の者は、
常に、領収書とハンコを常備すべし。】
おしまい
山田 錦



【スイスのお客様】
今、通訳ガイドは、繁忙期なのです。
ただし、それは、売れているガイドのお話。
では、 売れないガイドは、どの程度の忙しさであるか?
売れないガイドは、朝、起きるのが遅い。
どうせすることないし・・・
と思うのが、売れないガイドの日常。
売れないガイドは、それから、あくびをして、
「ほな、朝やし、トーストとコーヒーで、朝しょーか?」
とつぶやく。
売れなくても、生活費は、どんどん出て行く。
なので、銀行へ、行ってみる。もしかしたら、先日の
ブルースカイ・ツアーズでやった仕事の
ガイド料金が振り込まれているかも知れない。
【銀行】
山田錦 : あれ?まだ、入金されてないやん。
しかし、仕事をしなかった方の、
近畿日本ツーリストの分は、
入金されていた。
山田錦 : うっそー?!
仕事は、キャンセルになって、
その日は、仕事はなかったのに、
だめもとで、キャンセル料の28000円の請求書を
出していたところ、
何と、
その28000円が、振り込まれていた。
Σ(・ω・ノ)ノ!
山田錦 : すっすっげー。[m:78]
宝くじに当たった気分です。
そこで、JFGに支払う金額をパソコンに打ち込んだら、
支払い金額は、3024円。
それでも、約25000円の「棚からぼた餅」。
それじゃあ、おおいに、休暇を楽しもうではないか。
人生とは、皮肉なもので、そう思った瞬間に電話が鳴る。
【あのマリオット様から、またお電話です】
コンシェ
ルジュさん : もしもし、山田さん、
今からって、ガイドお願いできますか?
山田錦 : はい、できます。(売れないガイドなので・・・)
コンシェ
ルジュさん : では、12時30分に、
ゲストリレーションズまで、
おいでいただきたいのですが。
山田錦 : はい、では、よろしく。
[m:50]
【久々のマリオット】
地下のエレベーターから行く・・・
ということは、前回学んだ通り。
それでも、どんくさい人間は、行くことが難しい・・・
ここは、そういうホテルです。
エレベーターを乗り間違えて、
ホテルオフィス専用機に乗り込んだようでした。
ホテルオフィスは、17階。
ここで、迷子になり、ホテルに電話。
山田錦 : すみません。今、ホテル17階に着いたのですが、
ホテルには、どう行けばいいですか?
人が聞いたら、
「こいつ、あほやろ。」
と、思われるような会話。
ゲスト
リレーションズ : 広い方のエレベーターエリアに
移動して下さい。
そして、左、手前の最初の
エレベーターにお乗り下さい。
【教訓】 この話は、
「 何事も、知っているからといって、
油断していては、いけない。」
ということを教えている。
きょうのお客様は、スイスからのお客様。
70歳の女性一人旅。
「自由でいいですね。」
と言ったら、
「主人に先立たれて、寂しい旅行です・」
とのことでした。
(そんな風には、見えないなあ)
これは、発話していません。
お客様に、逆らうなんて、ありえない。
お客様の名前は、アンジェラ・ジェルモリーニ様。
お国は、スイスですが、
お気の毒というか、うらやましいと
いうか、
お生まれの町は、イタリア語圏
ドイツ語圏、フランス語圏混合の町。
幼少の頃から、3つの言語を浴びて育ったため、
トリリンガルなのだそうです。
鳥林軽なあ。ええなあ。
ロマンシュ語は?
お聞きしましたら、ロマンチュ語は、
わからないと、おっしゃいました。
言語人口が、激減しているためだとか。
山田錦も、スイスで生まれなくては、ならなかった。
レマン湖の湖畔がいい。
名前も山田ではなく、ジュリアーノ・ジェンマがいい。
父は、クルーザーを持っていて、
僕たちは、レマン湖上を縦横に走った。
夜には、湖上を、月光が照らした。
・・・・・・
え? あほちゃう?
あんた、山田はん、日本人の、おっさんやんか!
【JR環状線】
電車で移動したい、というアンジェラさんの希望に添って、
「JR天王寺駅」から、環状内回りで、森之宮に出ます。
公園の中を歩いて、大阪城へ。
[m:50]
【大阪城】
森之宮から来たため、大阪城へは、玉造口から入ります。
玉造口は、明治初年、陸軍工廠が設置されたところで、
数多くの、城の施設が取り壊され、随分、殺風景なところ。
それでも、近年、埋め立てられていた東外堀が、修復され、
城らしい景観が蘇りました。
山田錦 : This is the Osaka Castle built in 1585.
Unfortunately this is not the original.
The first one was burnt
down in the battle occurred
in 1615.
これが、1585年築城の大阪城です。
残念ながら、オリジナルではありません。
オリジナルの城は、1615年の夏の陣で、
焼失しました。
(´_`。)
築城を1585年と言いましたが、
秀吉は、信長夭折の翌年、
すでに、築城を開始しています。
そして、完成年というのが、かなり曖昧で、
秀吉が死去するまで、続けられたのは、確かである。
その最後の構築は、
三の丸の工事であったが、この工事の
さなか、秀吉は、逝去した。
アンジェ
ラさん : So this is the second built castle, right ?
じゃあ、これが、2度目のお城というわけね。
山田錦 : No, not. But this is the third castle.
The second one was burnt
again during the Boshin Battle
between the Meiji new
government and the old feudal government.
いいえ、3度目になります。
2度目のお城は、再び焼失しました。
戊申戦争で、ボロボロになったのです。
アンジェ
ラさん : Did you say " Boxing Battle" ?
(Heavy class ? Who won the champion belt ?)
ボクシング合戦って、言ったの?
山田 : No, I said Boshin Battle
and not Boxing Battle.
Not between Mohamed Ali and Mike Tyson but
between new government and old government.
いいえ、ボクシング合戦ではなく、戊申戦争です。
モハメッド・アリやマイクタイソンではなく、
新政府と旧幕府の間の戦いです。
【天守閣展望階】
地上高は、54.8m。たいして高くはありませんが、
立地条件がよく、ここは、上町台地の最も、高台の場所。
推定35mの標高なので、会わせると、一応、89.8m。
まあ、そこそこの景観は、楽しめます。
アンジェ
ラさん : What's that building ?
あれ、何の建物?
山田錦 : It's a guest house.
If Obama came he would be led to that house for
his staying accommodation.
迎賓館です。
オバマさんが来たら、そこに泊まることになりまっさ。
アンジェ
ラさん : Alright.
The accommodation for VIP and not for me.
さよか。
要人の宿泊施設でんな。うちらは、あかんのやな。
山田錦 : Oh you are staying at a far better
hotel than that small house.
あんた、アンジェラはんの方が、ずっと、ええホテルに
泊まってはりますやん。
あんなちっぽけなとことちゃいますやん。
【売店で】
アンジェ
ラさん : Do you eat ice cream ?
アイスクリーム食べはります?
山田錦 : Yes, I'd like to.
せやな。食べたい。

ソフトクリームのことでした。
欧米人がアイスクリームと、言うとき、その
頭の中では、
アイスクリームアイスクリーム
ソフトクリームという分類がなされていると思う。なので、
日本人のように、直接「ソフトクリーム」とは言ってくれない
ので要注意。
さて、山田錦は、バニラ、アンジェラさんは、抹茶ソフトを
それぞれ、注文。そして、スプーンがついていたので、
食べる前に、それぞれの味見。
冷たいので、味は、わからんけど。
そのソフトクリームをペロペロしながら、大手前の方に
歩いて戻ります。
谷町4丁目から、地下鉄に乗って、「心斎橋」へ。
【大丸百貨店地下】
デパ地下はたいてい食料品売り場です。
ここ、心斎橋大丸では、旧そごう百貨店の部と大丸本館の部が
ありまして、食料品は、本館(南館)にあります。
それをわざわざ、旧そごうの地下に行くなんて、
とんでもないガイドは
どこの誰ですか?
「すみません。」
アンジェラさんは、お茶の葉を買いたいとおっしゃいます。
ならば、とやって来たのが、大丸のデパ地下。
ところが、案外、日本茶の専門店は、少なく、たった1カ所だけ
ありました。
アンジェ
ラさん : How different is this Gyokuro from that Sencha ?
玉露と煎茶って、どうちゃいますのん?
山田錦 : The gyokuro is classified to
a better part of sencha.
Accordingly the price is also
a little higher than that of sencha.
玉露いいましたら、煎茶の高級品ですわ。
お値段も、ちょっと、高めになります。
アンジェ
ラさん : I see. And which is green tea ?
なるほど。それで、どっちが、緑茶なの?
山田錦 : Both are referred to as green tea.
どっちも緑茶です。
アンジェラさん、両方の高級玉露(缶入り)と、
煎茶(上撰)をお買い上げ。
【心斎橋筋商店街】
何と、再度、お茶のお店へ。
宇治香園のお茶をお買い上げ。
さらに、お抹茶用の抹茶をお買い上げ。
茶筅も、要るよと言ったら、
すでに、お持ちとのこと。
(なかなか、やるじゃないか。日本通だぜ、かなり・・・)
それじゃ、玉露の入れる温度も、ご存じだろう。
60度より、低い温度で、いれなはれや~。
ネコ舌に、ピッタリのお茶やし。
【ホテルへ】
え? もう1カ所、法善寺横丁へ行って、
浮世絵館にお連れしようと、
思っていたのに、ご案内時間を1時間以上残して、
ホテルに帰るとのこと。
アンジェラさん: I have a massage practitioner
to come at 4:00 pm.
Until then I have to go back to the hotel.
4時に、マッサージ師を呼んでいますのや。
それまでに、ほてるに戻らなあかん。
山田錦 : Do you ? さよか。
【提案】
通訳ガイドは、今後、
マッサージ師の資格を取れば、どうだろう。
儲かるかも!
【ホテル帰着】
ガイド料金を受け取りました。
この場合、ホテルから、受け取る方法と、
直接、お客様から、いただく方法が
あります。
( 一応、ホテルから呼ばれたガイドは、
ホテルのお雇いという立場ですので。)
ここ、マリオットでは、直接収受となります。
(この場合は、呼ばれたタクシーと同じ立場になります。)
また、ホテルから指名をうけず、
旅行会社からの仕事で来る場合は、
100%のお邪魔虫という立場。
そして、お客様と、泊まりが一緒になれば、
一応宿泊客という立場。
でも、これは、これで、気をつかいます。
満室状態でも、一室もらえますから。
領収書用紙を持ってくるのを忘れたので、
Q’sモールへ、あわてて
買いに行きました。
Q’sモールの中に、「東急ハンズ」があるのです。
【 ガイド稼業の者は、
常に、領収書とハンコを常備すべし。】
おしまい
山田 錦


