10月27日(日)

【リッチェルさんのプライベート・ツアー2日目】




    【ANAクラウンプラザ大阪】


     午前10時がお迎え時間。

リッチェルさん : Good morning, Mr. Yamada. How are you ?
          山田はん、おはよう。ご機嫌いかが?


山田      : Never better, thanks.
          ご機嫌だよ。


リッチェルさん : Where would you take us today ?
           きょうは、どこへ行くの?
 

山田      : Let's begin with Osaka Castle.
           まず、大阪城でんな。


みなさん    : Sounds great !
           いいねえ!


           ヾ(@^▽^@)ノ 


   さっそく、スタート・・・とっとと、あかん、
   御堂筋は通行止め。通れません。
   きょうは、大阪マラソンのため、
   御堂筋は通行止め。
      
   よくぞ、止めて下さいました。
   ホテルの係員の誘導で、四つ橋筋方向で、
   再出発。もう一度スタート。

      車
     

       というわけで、


     【やって来ました大阪城】


山田 : Osaka Castle was built
     on the Uemachi tableland.
     looking down surroundings.

     大阪城は上町台地の上に建てられました。
     周囲が見渡せました。


     
  ガイドとうのは、いけずな性分です。
  
     「さっさと、見せてくれ。」

  と、思っている客の気持ちに逆らうように、
  大手門の前に立って、
  なかなか、中に入ろうとしない。

  そして、ようやく、入った、と思ったら、


      「ドッカーン」


  と言って、驚かす。

  悪いやっちゃ。



山田  : Oh, You were hit by the gun
      aiming at you from the hall.
      Look at those halls on the castle wall.

      ああ、あなた、銃に撃たれて しまったようで。
      あの穴から、銃がのぞいていますよ。

      あの穴。ほら、いっぱい。


みなさん : Oh, we were all shot. Uuuererere.

や、やられた~。


山田   : The original builder was Hideyoshi,
the top samurai warrior,
who succeeded to his boss,
Nobunaga,
the most influential feudal load
in Japan in the 16th century.
       最初に築城したのは、秀吉でした。
秀吉は、武士のトップで、彼の上司、
信長の跡継ぎになりました。 


みなさん : Was Hideyoshi shogun ?
       秀吉って将軍なの?   


山田   : Sorry to say, he was not entitled "Shogun".
       残念ながら、秀吉は、
将軍には、任命されませんでした。


息子さん : Who gives the shogun's title ?
のマル
シオさん   誰が将軍を作るの?


娘さんたち: Of course the former shogun
would appoint the next shogun, right ?
       もちろん、
その前任の将軍が決めるのよね?


山田   : No, not that they decided.
いや、そうじゃないんだ。

       It was an emperor who decided.
       天皇が決めたのです。


みなさん : Oh, that's what has made us confused.
Could you please elaborate on that ?
ああ、そこが今ひとつ、わからないんだ。
説明してもらえます?


山田   : Originally the emperor hired
samurai group as guards.
Later the guards gain
       the power gradually.
    
       もともとですね。
天皇が武士をガードマンとして
       雇用していたんです。
       それが、そのガードマンがどんどん、
力を蓄えてきたのです。

       And finally the guards had
a bigger power than that of the emperor.
ついに、そのガードマンの方が、
力が強くなってしまったのです。

Shogun sometimes ordered the emperor
not to give a purple robe to a monk
unless the permission from shogun.
As if the dog you raised bites you.

       Bowwow chew 
   
       将軍は、天皇に命令もしました。
 紫の衣をお坊さんに授与してはいけないとか。
       まるで、飼い犬に噛まれるみたいに。  

          ワンワン ガブッ

     (ノ゚ο゚)ノ
          

山田    : What would you like to eat for lunch today ?
        お昼ごはん、何にしはります?         


リッチェ
ルさん   : Sushi or sashimi would be fine.
        お寿司かお刺身がいいわね。


ご主人   : I remember the last time
        I came to Japan 20 years ago.
        It was Tskiji fish market in Tokyo
        when I first tried to eat
raw fish.
20年前を思い出すよ。
あれは、東京の築地だったな。
初めて刺身を食べたんだ。


山田    : Then let's reappear the scene today.
This time not in Tokyo but
in Osaka here and not at Tsukiji market
but at Kuromon fish market.
           
        じゃあ、再現しましょうよ。
今回は、東京じゃなく、大阪で。
        築地じゃなくて、黒門市場で。


ご主人   : Oh do you have one in Osaka ?
え? 大阪にもあるの?


山田    : Very very small though.
No auction is held nor ・・・・
        Anyway, it is not a central market.
It's a ordinary one for
ordinary people.
小さいですけど。競り市もないし・・・
とにかく、一般の人が行く
        普通の市場です。


         【三平】

     出ました。ゴタの得意技、「アホのひとつ覚え」

     毎度おなじみの、「三平」 にご案内。


リッチ
ェルさん : Sermon and sermon roe makes mother and child.
Oh, that's why this donburi is
called oyako or mother and her baby.

鮭といくらで、親子ですのか。
       ああ、なるほど。
だから、この丼は、親子丼なんだ。



山田   : Would you like to order it ?
注文しはります? 
 

リッチ
ェルさん : Yes, we will.
注文するわ。


山田   : For five ?
5つだよね?


リッチェ
ルさん   : You ? We'll invite you.
Please order 6 bowl.
       あなたは? 招待するわよ。
6つ注文なさいな。


 ヾ(@^▽^@)ノ
    
    海鮮親子丼が、6つ。

      その後も、どんどん鮮魚をお買い上げ。

      その場で、捌いて、テーブルに運んでくれます。


      山田は食べるのに、忙しい。
パクパクパクパク。。。ヤーム、ヤーム・・・


レオさん  : Go ahead with theses, Mr. Yamada.

        山田はん、これ食べてや。


   ヾ(@^▽^@)ノ            

     テーブルの上には、ホタテ、まぐろ、いか。
     あと、英語で言えず、もごもご言っていたサザエ。今はOK
 
     サザエの壺焼きは、a top shell cooked in its own shell

ただし、今頃、言えても、 時遅し。


   ヾ(@°▽°@)ノ

    
     【天保山へ】

山田   : Okay. Let's go next.
いいですか?じゃ次行きます。


レオさん : What is next ?
       次はどこ?


山田   : Sky building.
       スカイビルでっせ。


奥様   : No, Mr.Yamada. Let's skip it.
Lita and I are not so much interested in it.

いらないわ。スカイビルはパスしましょ。
娘のリタも、私も、そこは、あんまり
      興味ないの。


山田   : Alright. Then let's go to the bay area.

わかりました。じゃ、ベイエリアへ。

奥様  : Yes, let's.

      そうこなくっちゃ。


   ヾ(@^▽^@)ノわーい(嬉しい顔)
     

ネコ  日本一高い山は何ですか?

ウサギ  富士山でーす。

ネコ  はーい、正解。じゃあ、日本一、低い山は?


ウサギ  わかんない。

 クマ   俺は知ってるぜ。恋の悩みが楽しいように、天保山は楽しいぜ。
        答えは、天保山さ。わずか、4.53mの築山だ。


ネコ  君、ずるいよ。ウィキペディア見ながら答えちゃ、カンニングだよ。

クマ  カンニン。



山田 : Would you like to go to Kaiyukan,
the aquarium ?
     海遊館行ってみます?


奥様 : No,
     いらん。

    
山田 : Then how about Santa maria,
     the cruising around here ?

じゃ、サンタ・マリアは?大阪湾めぐりの。


みな
さん : Great.  
オッケー


      【サンタマリア】

   サンタのおじさんと、聖母マリアさんが
   くっついたような名前ですが、
   命名者の意向は、聖母マリア号なのでしょう。

   ところで、ひとり1600円の乗船券を
   買わないといけないのですが、
   お客様5人分を買うと8000円です。

   山田の分は買わなくても、いいのでしょうか?

   答えは、

  
    「 はい、買わなくても、大丈夫です。
サンタマリアは、
聖母マリアはんの船どっさかい
      ケチケチしたはへんのどっせ。」


   ただし、気をつけなくては、ならないのは、海遊館です。ここは

     「ガイド」
  
   の資格があっても、

     「添乗員」

   の資格があってもだめ。

     「旅行会社」

   の社員証の掲示が求められます。

   そこで、山田観光事務所を

   山田旅行会社に、祭り上げ、社員証を作りました。
   尚、公文書偽造にならないよう、旅行会社の名ははずし、


       社員証      

   下記の者は、当事務所の社員であることを証する

      山田 錦

      山田観光事務所社長 山田クマモンにゃー 


  こういうのを作った。


  ただし、この日は、海遊館には、
  行かなかったので、効果のほどは、わからない。



  サンタマリアから、USJが見えます。


  それが見えたとき、みなさん、大はしゃぎ。
  明日は、行くのだそうです。USJに。



   山田 錦