10月26日(土)

【リッチェル旅行社のリッチェル様ご到着】




   【関西空港南ウイング】


  フィリピン・エアーライン PR408 
  は到着が、10分、遅れています。
  何を気遣いするかといって、待たせているタクシー。

  10人乗りジャンボタクシーのドライバーさんと、
  一緒に、到着したときから、
  待ち続けています。

   こういうふうに、待ち続けていると、どうなるか。

    ドライバーさんが、困るかも。


  (あーあ、さっさと、片付けて、早う、
   仕事終わって、家帰って、一杯、キューッ
      てやりたいのに、まだかいな。もう。)


   とか、思ってらしたかも、知れません。


※注釈  キュー、というのは、ビールちゃうで。
     山田のおっさんは、酒よう飲まへんで。
     山田のおっさんは、隣の家で、粕汁たいたら
     酔っぱらいますで。

  
   その気持を少しでも、和らげようと、
   山田事務所では、チップの発給に踏み切った。

   せやろ?飛行機の到着が遅れると、
   山田の小遣いが1000円減るんやで。



   と、そのとき、お客様がお出まし~。


お客様  :  Hi.


山田   : ( ハイゆわれても、
ホンマにこの人が私の客かいな?)


リッチェル
・リムさん: I'm Ritchelle Lim. You must be Mr.Gota.
       How do you do ?

       リッチェル・リムです。 山田さんね。
       よろしく。


山田   :  Nice seeing you,
       Ms. Ritchelle Lim.
How was your flight ?
       初めまして、リッチェル・リムさん。
飛行機の旅はいかがでしたか?


リッチェ
ルさん  : Good, thank you.
ありがとう、よかったわ。

       I ' ll introduce my family.
This is my husband, Leo.
家族を紹介するわ。こちら、主人のレオ。


レオさん:  How do you do, Mr. Yamada ?
       山田さん、はじめまして。


山田  :  I ' m very glad to see you,
Mr. Leo Lim How do you do ?
       お初にお目にかかります。レオさん。


      ヾ(@^▽^@)ノ 


    フィリピンのお土産をどっさり、いただきました。

    干しバナナ、干しマンゴー、ピーナツみたいな豆。


       「ありがとうございます。」


       「どういたしまして。
12日間、よろしくお願いします。」

      
「こちらこそ、よろしくお願いします。
初めてです。こんな長期のガイドは。」

       
「私たちも、自分たちで、
計画を立てておきながら、あきれていたのよ。」

      
 「楽しい旅にしましょう。」


       「是非。ところで、あの、
台風はどうなったのかしら?」


       「リッチェルさん一家の
パワーに負けて、逃げていきました。」


       「That's good.」 (そりゃ、よかった。)


 
      ヾ(@°▽°@)ノ



       前回のユーモラスツアーでは、
チップのことを、

「交際費」 

と呼んでいました。
       真似て、 

           「交際費」


       と、封筒に書いて、1000円入れました。



     【レッツゴー】


    ジャンボタクシーは、トヨタのグランドキャビン、
10人乗りです。
    この車は、座席後部の荷台が広く、
    少々大きな荷物でも大丈夫。。
   
    ここのタクシーの会社名は、

    
      「観光夢めぐり株式会社」


    タクシーは、観光夢めぐりタクシー。
本日のタクシー料金は、高速代込みで、
    19500円。

    この春に、アガサさんのツアーを送ったときに比べて、
2000ちょっと高いが、
    

    「送り」

      と

    「迎え」

    との差は、「待つ」 か、 
そのまま 「さいなら再会ツァイ チェン」

と言って s'en aller 去ってしまうか、
    その差なのかも知れない。

その2000円はどこへゆく?

 Where have all the 2000 yen gone ?

いや、そんなこと、気にするのは、おかしいか。

ヾ(@^▽^@)ノ


   臨海工業地帯を走ります。


レオさん: What are these lights ?
Magnificent scene aren't they ?
何これ(百景みたい)?すんごい景色ね。


山田  : Oh, yes, That's
the petrochemical complex that you look at.
All factories are related each other.
Some are oil-trading companies,
some are crude oil companies.
And some are refinery,
some are ship building companies like Hitachi,
and Mitsubishi Zosen.
    
      そうです、ここは石油コンビナートです。
場は互いに関連し合っているんです。
      石油輸入会社もあれば、原油貯蔵倉庫、精油会社もあれば、
      日立や、三菱などの造船会社もあります。


     ヾ(@°▽°@)ノ 


      このとき、おろ・・・おろろ・・
      おどろいたことに、ドライバーさんが、
英語で、会話に参加。


ドラ
イバーさん: And steel.
それから、鋼鉄。


山田   : Yes. there is Shin-Nittetsu.
       そう、新日鐵。

  
レオさん : I understand. Steel made changed to a ship.
The ship goes to overseas to trade oil.
The crud oil made changed to refine oil, right ?
       なるほど。鋼鉄は、船となり、
船が、石油を運び、原油が精油となる。でしょ?
             

山田   : Perfect !
正解、100点。



     【教訓】 山田に100点満点もらっても、
よろこぶな。あいつ、あほやし。


     ヾ(@^▽^@)ノ

      
   リムジンバスは、オーキャットに行きますが、
夢めぐりタクシーは、
   一旦、堺で降りて、阪神高速を乗り換えます。
その間、一般道(宿院通りだったか?)
   を走ります。


リッチ
ェルさん : We are already there, near the hotel ?
もう、着いたの?


山田   : No, we need run more about half an hour.
  まだなんです。あと、30分。


  ヾ(@^▽^@)ノ
    
 
  阪神高速堺線で、津守を通り、いよいよ、
市内に入ります。
グルリとビルの 谷間を抜け、いよいよ、目的地、
ANAクラウンプラザホテルが見えてきました。



山田 : That's the hotel we are getting to.
あれが、目指すホテルでっせー。


       【到着】

  午後9時過ぎ。もうホテルには、ドアマンはいません。
ベルはお帰りになりました。
  自分たちで、荷物を運びます。


  ヨッコラセ。ゴッコイセ。エンヤコラセ。
台車、2台に積みおろしました。

  山田と、ご主人とで、フロントまで、押します。


  ヨロヨロ ヨロヨロ ヨロヨロ ・・・・到着。 
フロントに荷物が到着したあとで、
  荷物運び係のスタッフ登場。 

もっと、早く登場しなさいよ。とも思ったが、
  これで、部屋まで、
  運んでもらえるので、助かりました。

  これにて、本日の業務は終了です。
    
   「ほな、さいなら。」


   山田 錦