チェコに住んで7年。チェコのオーケストラで弾いて5年近く。
日本に帰ると『これはないわー』って思いつつ、心の中でしかツッこめなかった事を、今回は出していこうと思います。

ドヴォジャークDvořákのŘ(アールハーチェクと読みます)の発音について〜
ルって巻きながら
濁らせる
。ジュに限りなく近いルです。
ヴルタヴァ(モルダウ川)の作曲者スメタナの名前、ベドジフBedřich もこれ。
皆さん、学校の音楽の教科書で『ベドルジハ・スメタナ』とか習ったと思いますが、チェコ人の気持ちになって思いっきり突っ込ませてください。


『ベドルジハって、チェコで言っても100億パーセント通じないーー!!!!

』


』はい、失礼いたしました。
ベドジフ、って言った方がチェコでは500億パーセント多めに通じます。(増えた)
でも中学生の皆さんはテストの時だけ教科書通り、ベドルジハって書いてくださいね、、テストの点数は大事です!!!
ちなみに2019年9月現在のWikipediaページもベドルジハになってます。またはベドジフって書いてあるけど、オリジナルがベドジフじゃぁああああい!!!

もう一つ。
超メジャーなヴァイオリン教本、『セブシック Ševčík教本』
これに関しても突っ込ませてくれーい!!!
『Ševčíkの読みは、100億パーセント、シェフチークじゃああああい!!』(チェコの山々に向かって叫んでおります)




これはチェコでは『伊藤』並みに多い名字です。
シェフチークさんに、ちょっとヴァイオリンかじってる私がせぶしっくって言ったら100パーセント嫌な顔されます。
セブシックという発音は100億パーセントチェコ国内では使われておりません。
それでもヴァイオリンを一生懸命習っているよいこのみんなーー!!
先生の前ではセブシックって通してね!
目上の人には突っ込まないほうが良いことが、この世の中にはあるんだよ。
という、チェコに住んでるおにいさんの忠告でした!!
でも逆の立場で考えたら、もし『後藤』を『こどう』、とか間違えてヨーロッパで言われて、学校で教えられてたらちょっとイヤだなぁって思います。
それと同じことかなぁ、、
長い間ドイツ語で暮らすことを強要されていたので、間違って伝わってることが多いんですね。チェコ人自分の名字を完全に間違った発音で言われて、指示されて嫌だったでしょうね。
『おい、アキゴト!さっさと働け!』
(ひろあき・ごとうだよ)
みたいなことが自分にもあったなぁ…それは笑い事でしたが。
そろそろチェコ人の尊厳も守っていかないと、ですね。
ということで、チェコに住む人の心の叫びでした。











