(5巻26番 原詩)

La gent esclave par un heur martiel,
Viendra en haut degre tant escleve,
Changeront prince, naistra vn provincial,
Passer la mer, copie aux monte leve. 

 

(意訳)
 穏やかな奴隷たちは ある一つの好戦的な幸運によって
 とても高尚な高い階級になる
 王子を変え 地方出身のものを生み
 海を越え 用意された挙兵の模倣をする

 1行目の好戦的な幸運というのは「市民に大砲を向けたこと」を指しているのではないかと思います。「穏やかな奴隷」というのは、フランスの市民。この人たちの中から政治を動かす人が出てくるという話が2行目。
 3行目はルイ16世の廃位と王政復古までの内容。
 4行目はアメリカ独立戦争を指しているのではないか、と思っています。

 

 細かな内容は、ここに書くと冗長になってしまいますから、こちらで確認してみてください。

フランス革命 - Wikipedia

 

(意訳)

 省略