ひとやすみ ひとやすみ
頂き立ちでございますが
他人の家で家事をご馳走になり、すぐ帰らなければならないとき、「頂き立ちで失礼でございますが、これでおいとまさせていただきます」と挨拶します。「頂く」は、食べる、飲むの丁寧語で、「立つ」は「出発」、「立ち寄って別の場所へ行く」ことです。「頂き立ち」は、「食事をいただいた直後に、食卓を離れ帰ること」です。食事のあとは、ゆっくりとお茶でも飲みながら話をするのが招かれた人の礼儀です。よほどのことがない限り「頂き立ち」は避けたほうがよいのです。
他人の家で家事をご馳走になり、すぐ帰らなければならないとき、「頂き立ちで失礼でございますが、これでおいとまさせていただきます」と挨拶します。「頂く」は、食べる、飲むの丁寧語で、「立つ」は「出発」、「立ち寄って別の場所へ行く」ことです。「頂き立ち」は、「食事をいただいた直後に、食卓を離れ帰ること」です。食事のあとは、ゆっくりとお茶でも飲みながら話をするのが招かれた人の礼儀です。よほどのことがない限り「頂き立ち」は避けたほうがよいのです。
ひとやすみ ひとやすみ
おいとまする
人の前を去ること、帰ることを言います。「それではこれで、おいとまいたします」と挨拶します。「いとま」は「暇」で、休む間や別れの意味をもちます。御暇するは、「あなたの前を去ってゆく」ことです。「さようなら」というより、ほんとうは重々しい言い方です。「おいとまをいただく」というと、職を離れることです。離縁することも言います。この二つの言葉を混同すると大変なことになりますから注意して下さい。
人の前を去ること、帰ることを言います。「それではこれで、おいとまいたします」と挨拶します。「いとま」は「暇」で、休む間や別れの意味をもちます。御暇するは、「あなたの前を去ってゆく」ことです。「さようなら」というより、ほんとうは重々しい言い方です。「おいとまをいただく」というと、職を離れることです。離縁することも言います。この二つの言葉を混同すると大変なことになりますから注意して下さい。