black sheep | ごはんときどきコスメ

ごはんときどきコスメ

日々のいろいろ

この前の英文読解サークルで、「イギリス人にはアメリカ英語、アメリカ人にはイギリス英語だと言われる」といったらネイティブの友達に「そういうのをblack sheep」っていうんだよ、って言われました><


辞書では厄介者、つらよごしと出ています。(少し私が言われたのとは意味がずれてる気がしますが・・・)

白い羊の中で目立ってしまって、どこの集団にも属せない黒い羊です。


中高の先生もイギリス人だったし、イギリス英語にあこがれがあるのですが、日常触れるのは圧倒的にアメリカ英語。だから変な混ざり方をしているのかもしれません。

white sheepになりたい・・・



読者登録してね