7月には七夕がありますが、七夕を英語で何というかご存知ですか?
日本の七夕は、一般的には the Star Festival 。
さらに、日本通の人や既に七夕を知っている人たちの間では、そのまま Tanabata と言うことも多いようです。
一方で、英語圏には Qixi Festival や Double Seventh Festival という言葉もあります。
Qixi は中国語の「七夕」のピンインで、発音を敢えてカタカナで表すと「チーシー」となります。
ご存知のように七夕は中国から伝わったものですが、短冊に願い事を書いて笹などに飾る風習は、江戸時代に始まった日本独自のものだそうです。
また、中国では伝統行事を旧暦で祝うので、日本のように西暦7月7日が七夕ではありません。
このように時期も内容も異なるため、日本の the Star Festival と中国の Qixi Festival は、別のものとして認識されています。
ちなみに、最近は英語で Chinese Valentine's Day という言い方もありますが、これは織姫と牽牛が年一回会える日、というロマンティックな物語から来ているのでしょう。
中国ではこの日にデートするカップルも多いとか。(いや、日本もそうか。)
私は「七夕デート」なんてもう◯十年もしていないので、すっかり忘れちゃいました。
***
ジュエリンズ語学教室でも、毎年短冊に願い事を書いて飾っています。