ボーリングではなくボウリング
よく「ボーリング」って書いてあるのを見ますが、これだと意味が違っているの知ってますか?
英語表記すると
ボーリング=boring
ボウリング=bowling
ボーリングだと、穴をあける意味の「bore」の現在進行形boringになってしまいます
正しいのは、玉を転がす意味の「bowl」の名詞形bowling
ボウリングです
みなさんが行くのは穴堀りですか
いえいえ、玉転がしですよね
おもちゃとかゲームとかで間違えて書いてある分には、
「あぁ、間違えてるなぁ
」
で済みますが・・・
ボウリング場が「ボーリング」って書いてたらアウトでしょ
「ここは穴掘り場ですかー
」
ちゃんとウィキペディアにも書いてあるから
今まで「ボーリング」とメール等に書いてた人
これからは正しく「ボウリング」と書くようにしましょう
ブログランキング参加中


毎日1回記事を読んだあとにクリックしてもらえると、ランキングがアップします
ご協力よろしくお願いします

にほんブログ村

人気ブログランキングへ
英語表記すると
ボーリング=boring
ボウリング=bowling
ボーリングだと、穴をあける意味の「bore」の現在進行形boringになってしまいます

正しいのは、玉を転がす意味の「bowl」の名詞形bowling


みなさんが行くのは穴堀りですか

いえいえ、玉転がしですよね

おもちゃとかゲームとかで間違えて書いてある分には、
「あぁ、間違えてるなぁ

で済みますが・・・
ボウリング場が「ボーリング」って書いてたらアウトでしょ

「ここは穴掘り場ですかー

ちゃんとウィキペディアにも書いてあるから

今まで「ボーリング」とメール等に書いてた人

これからは正しく「ボウリング」と書くようにしましょう

ブログランキング参加中



毎日1回記事を読んだあとにクリックしてもらえると、ランキングがアップします

ご協力よろしくお願いします


にほんブログ村

人気ブログランキングへ