​I headed out to attend a meeting today, but since I had another one online afterward, I stopped by a nearby satellite office. I had some documents I needed to finish in a hurry, so I stayed there for a while even after the meeting. However, an empty office on the weekend always feels a bit creepy and unsettling.


今日は会議のために外出したが、その後オンラインでもう1件打ち打合せがあったので、近くのサテライトオフィスに立ち寄った。急ぎで仕上げなければならない資料があったため、打合せの後もしばらくそこで仕事を続けた。しかし、休日の誰もいないオフィスはいつもどこか不気味で落ち着かない。



​【修正・解説(文の順番通り)】

​I headed out to attend a meeting today, but since I had another one online afterward

​オリジナル: I headed out to attend a meeting but after that I stopped by...

​解説: オリジナルだと日本語にある「もう1件オンライン会議があったので」という理由が抜けてしまっていました。since I had another one online afterward(その後オンラインでもう1件あったので)を補うことで、なぜサテライトオフィスに行ったのかという理由がすっきりと繋がります。


​a nearby satellite office

​オリジナル: our satellite office nearby

​解説: 以前登場した「nearbyの前置修飾」をここでも採用しました。a nearby satellite office とひと塊にする方が、リズム良く一気に発音できて口馴染みが良くなります。


​I had some documents I needed to finish in a hurry

​オリジナル: I had to get some documents ready soon

解説: 「急ぎで仕上げないといけない資料」をより自然に表現するため、in a hurry(急いで)を使いました。get ready(準備する)よりも finish(仕上げる、終わらせる)とする方が、タスクを完了させなければならない切迫感が伝わります。


​so I stayed there for a while even after the meeting

​オリジナル: so I kept staying there after the meeting

​解説: kept staying(滞在し続けた)は少し文法的に不自然に聞こえることがあります。シンプルに stayed there for a while(しばらくそこに滞在した)とし、後ろに even after...(会議の後でさえも=会議の後もわざわざ残って)と繋げることで、「居残って仕事をした」というニュアンスが綺麗に出ます。


​However, an empty office on the weekend always feels a bit creepy and unsettling

​オリジナル: However, I don't always feel relaxed at the office where there is no one and it has a bit of creepy vibe on weekends.

​解説: オリジナルの I don't always feel relaxed だと「いつもリラックスできるとは限らない(リラックスできる時もある)」という部分否定の意味になってしまいます。

​修正のポイント: 「いつも落ち着かない(常に不気味だ)」と言い切るために、always feels... の形にしました。また、「誰もいないオフィス」を an empty office と2語に凝縮し、最後の「落ち着かない」には not relaxed よりも、「心をざわつかせる、居心地が悪い」という意味の心理描写にぴったりな unsettling を採用しました。Katsuさんの使った creepy との相性も抜群の単語です。


​Ankidroid用フレーズ

​I had some documents I needed to finish in a hurry.

急ぎで仕上げなければならない資料があった。


​I stayed there for a while even after the meeting.

会議の後もしばらくそこに残った。


​An empty office on the weekend always feels a bit creepy.

休日の誰もいないオフィスはいつもどこか不気味だ。


​It feels unsettling.

落ち着かない(心がざわざわする)。


​Katsu のプロフィールページ


​日常の出来さを自然な英語に落とし込み、暗唱して定着させるスタイルで継続しています。

ページはこちら


​■My original sentences

■今日の英文スコア:84 点

​Grammar & Accuracy(文法と正確性): 24/30

​Natural Expression & Variety(自然さと語彙の多様性): 32/40

Content & Feeling(内容と感情表現): 28/30


今日は1件会議があり外出したがその後もう1件オンラインで会議有ったので近くのサテライトオフィスへ行った。急ぎで仕上げないといけない資料があり会議のあとも暫くそこで仕事した。しかし休日の誰もいないオフィスいつもどこか不気味で落ち着かない。


I headed out to attend a meeting but after that I stopped by our satellite office nearby. I had to get some documents ready soon so I kept staying there after the meeting. However, I don't always feel relaxed at the office where there is no one and it has a bit of creepy vibe on weekends.