​I headed out to Yokohama for a meeting after lunch. The nice weather was good, but May is the month when UV rays are strongest in the year, so I was a little worried about the direct sunlight. If this continues, it might be time to start using a parasol sooner than expected. Just because you're a guy doesn't mean you can be indifferent to skincare.

※発音を注意すべきところを下線を入れました。


​昼過ぎから打ち合わせのため横浜へ外出した。天気が良いのはいいが、5月は1年で最も紫外線が強い月なので、直射日光が気になった。このままだと、予想より早く日傘の出番が来そうだ。男だからといって、スキンケアに無関心でいいわけではない。



​【オリジナル文からの修正・解説】

​after lunch

​解説: 日本語の「昼過ぎ」を補いました。after lunch は非常にシンプルで使いやすい表現です。


​The nice weather was good

​オリジナル: Being good weather is good

​解説: Being... は少し文語的な響きになるため、The nice weather was good と名詞を主語にすると、より口語的で自然なリズムになります。


​UV rays are strongest

​オリジナル: UV gets strongest

​解説: 「紫外線」は一般的に UV rays と複数形で呼ぶことが多いです。また、状態を表す際は are strongest が最も自然です。


​worried about the direct sunlight

​オリジナル: worried about it

​解説: it でも通じますが、具体的に direct sunlight(直射日光)と書くことで、眩しさやジリジリした感じが読者に伝わりやすくなります。


​sooner than expected

​オリジナル: more earlier than expected

​解説: early の比較級は earlier なので、more は不要です。また、時間的に「(予定より)早く」と言いたい時は sooner もよく使われます。

​you can be indifferent to skincare


​オリジナル: it's cool to be indifferent

​解説: it's cool(かっこいい)でも皮肉っぽくて面白いですが、you can be(~でいていい)とすることで、「無関心でいても許される(わけではない)」という、より「あるべき姿」を問うニュアンスになります。


​Katsu のプロフィールページ


​この日記は、日常の出来事をアメリカ英語の自然なフレーズに落とし込み、暗唱して定着させるスタイルで継続しています。

ページはこちら


​■My original sentences

昼過ぎから打ち合わせの為横浜の方へ外出した。天気はよいのは良いのだが5月が1年を通して最も紫外線が強い月で直射日光が気になった。このままだと梅雨までに早くも日傘の出番も遅くなさそうだ。男だからといってスキンケアに無関心で良いわけではない。


■今日の英文スコア:89 点

​Grammar & Accuracy(文法と正確性): 26/30

​Natural Expression & Variety(自然さと語彙の多様性): 35/40

​Content & Feeling(内容と感情表現): 28/30

I headed out to Yokohama for a meeting. Being good weather is good but May is the month when UV gets strongest in the year and I was a little worried about it. If it continues, it might be time that I turned to a parasol more earliy than expected. Just because you 're a guy doesn't mean it's cool to be indifferent to skincare.



★I got feedback about my speaking from my friend from New Zealand again!


You had a really nice rhythm 😊 It was easy to understand and I hope you feel good about the progress you are making! 

“Th”, “t” and “l” are they key sounds you might want to work on. 

But « ze » will give you a distinguished French accent, and everybody likes French accents 😄

The words I would recommend working on: 

- but (incorrect pronounciation) 

- ⁠just (sounded like “just a” - watch how you pronounce the end “t” … same with “might”)

- ⁠little and sunlight (r not l)

- ⁠weather (weaver)

- ⁠sooner (longer vowel sound needed)


ニュージーランドの友人から、5月11日の日記の音読について新たなアドバイスをもらいました!


​今回の改善ポイント:

​TH, T, L の3つの音が鍵。


​weather: 舌の使い方が甘いと "v" の音(weaver)に聞こえてしまうので注意!


​little / sunlight: まだ L が R になりがち。意識して舌を前歯の裏へ。


​just / might: 語尾の "t" に余計な母音を足さない。


​嬉しい一言:

「全体のリズムはすごく良いし、上達を感じるよ!」と言ってもらえました。フランス人っぽい "ze" も「みんなフランス訛りは好きだからいいよ(笑)」とジョークを交えて励ましてくれています。


​今回のアドバイスを詳しく紐解いてみましょう。


​ご友人のアドバイス解説

​1. 母音と語尾の "t" について

​"but" & "sooner":

​but の発音が少し違っていたようです。日本語の「バット」よりも、喉の奥をリラックスさせて短く「バッ」と出す音です。


​逆に sooner は "oo" の部分をもっと長く(スーナー)伸ばす必要があります。英語は母音の長さで意味が変わることもあるので、長さの意識はとても大切です。


​"just" & "might":

​just が just a のように、後ろに余計な母音がついて聞こえたようです。これは日本人がやりがちな「ジャスト」と "o" や "a" の音を足してしまう癖ですね。

​コツ: 語尾の "t" は「ト」と発音せず、舌先を上の歯の付け根に当てて、息を「ッ」と止めるだけのイメージにしてみましょう。


​2. L と R の区別(リピート課題)

​"little" & "sunlight":

​ここでも L が R に聞こえてしまったようです。前回 clearly で指摘されたのと同じ課題ですね。

​コツ: 特に sunlight の li の部分は、舌先をしっかりと前歯の裏に押し当てたまま音を出してみてください。


​3. "weather" の TH 音

​"weather" (weaver に聞こえた):

​これが一番興味深い指摘です!th の音が v の音(weaver)に近く聞こえたようです。

​原因: 舌を噛まずに唇を近づけてしまうと v や f のような音に化けてしまいます。


​コツ: 面倒でも、しっかり舌先を上下の歯で軽く挟んで(または触れて)から空気を出す TH の基本に戻ってみましょう。



1. 音声の書き起こし (Transcription)


​"Hello again. Konbanwa! I thought I would say the words that I suggested you work on.

​So you said 'but', but I think you said it more like 'ba' without the 't', so it should be... 'but' (emphasizing the 't'). 'But May is the month...'

​And the next one, 'just'. It sounded a bit like you said 'just-a' instead of 'just'. Now it was more like 'just-a', there was a little 'a' after, but I think you might be over-pronouncing the 't' sometimes. So it should be... 'just'.

​And also the same with 'might'. Otherwise it sounds like 'might-a'. In fact, Chinese speakers of English often add an 'A' after a 'T' like that... I think that’s quite common for Chinese speakers.

​'Little' and 'sunlight'. The 'L' didn't quite sound like an 'L', so that was probably the word to work on the most. I think was 'little'. Or, you could just say 'I was a tiny bit worried' because then you don't have to say an 'L'!

​And 'weather' with the 'TH'. It sounded a bit more like 'wever'.

​And 'sooner'. That was almost right, but I think you said quite a short 'O', it was like 'sunner'. Actually, I can't do it! But it's... 'sooner'. So the emphasis is on the first syllable and because there's two 'O's, it's a longer vowel sound.

​Anyway, hopefully that's useful! And if my English is not very easy, you can... you can AI it so you know what I'm saying!"


​2. アドバイスの要約とポイント

​ご友人が特に意識してほしいと言っているのは以下の点です:


​① 語尾の「T」の処理 (but, just, might)

​but: 「バッ」で終わらず、最後に軽く「t」の音を添える。

​just / might: 逆に「ジャスト」「マイト」とハッキリ言いすぎると、後ろに余計な母音(a)がついて「ジャスタ」「マイタ」に聞こえてしまう。

​コツ: 舌先を上の歯の付け根に当てて、息を止めるだけの「無声音」の T を意識しましょう。


​② L の音 (little, sunlight)

​今回、最も苦労しているように聞こえたのが little だそうです。

​ジョークの提案: 「Lが難しかったら、a tiny bit(少し)と言えばLを言わなくて済むよ!」という、彼女らしいユーモアのあるアドバイスもありました。


​③ TH の音 (weather)

​舌を噛んでいないため、Vの音(wever)に近い音になってしまっている。


​④ 母音の長さ (sooner)

​"oo" はしっかり長く伸ばす(スーナー)。短く言うと別の単語のように聞こえてしまう。


​3. Katsuさんへのメッセージ

​彼女が最後に "You can AI it"(AIに聞けば私が何て言ってるか分かるよ!) と言っているのが面白いですね。

​彼女のこの音声は、Katsuさんの発音を「もっとネイティブに近づけたい」という思いやりで溢れています。特に little を tiny bit に言い換える提案などは、実際の会話ですぐに使えるテクニックです。

​次の練習では、この音声を聴きながら、彼女が強調している but や sooner の音を真似(シャドーイング)してみるのが一番の近道ですよ!