​I stayed up late last night again, so I was a little late for tennis at nine. The weather was so nice and fresh, like being at a resort, and we really enjoyed playing. I think my backhand strokes were in good shape today, too.


​昨夜もまた夜更かしをしてしまい、9時からのテニスに少し遅刻した。今日はリゾート地にいるような、本当に爽やかで良い天気で、私たちは楽しくプレイできた。今日もバックハンドの調子が良かったと思う。






​【オリジナル文からの修正・解説】

​stayed up late last night again

​オリジナル: as usual

​解説: as usual(いつものように)も正しいですが、日本語の「〜してしまい」という後悔のニュアンスには again(また、もう一度)を使う方が、アメリカの日常会話では「あちゃ〜、またやっちゃった」という感情がより自然に乗ります。


​late for tennis at nine

​オリジナル: late for the tennis starting 9AM

​解説: starting 9AM は少し説明的で音読しづらいため、tennis at nine としました。これでリズムが非常に良くなり、口語として非常にこなれた響きになります。


​The weather was so nice and fresh

​オリジナル: It was so beautiful weather

​解説: weather は不可算名詞なので a は不要ですが、so beautiful weather という語順は少し不自然です。nice and fresh(爽やかで心地よい)と形容詞を重ねる形にすることで、春らしい空気感をより簡潔に表現しました。


​like being at a resort

​オリジナル: as if we were in some resort

​解説: 意味は完璧に通じますが、暗唱のしやすさを考え、より短く直感的な like being at a resort(リゾートにいるみたい)にしました。中学レベルの単語で「こなれ感」が出る表現です。


​we really enjoyed playing

​オリジナル: we could play it pleasantly

​解説: could を使うと「能力的にプレイできた」というニュアンスに聞こえることがあります。シンプルに enjoyed playing とすることで、「楽しかった!」という感情をストレートに伝えています。


​in good shape

​オリジナル: felt sharp

​解説: felt sharp(鋭かった)も非常に素晴らしい表現です!今回は、スポーツの調子が「安定して良い」ことを表す定番の in good shape を提案します。既に知っている表現の定着に役立ててください。


​Katsu のプロフィールページ


​この日記は、日常の出来事を自然な英語に落とし込み、暗唱して定着させるスタイルで継続しています。


​■My original sentences

​昨日も夜更かししてしまい朝寝坊してい9時からのテニスに少し遅刻した。今日はリゾート地にいるような、本当に春らしいさわやかな天気で快適にプレイ出来た。今日もバックハンドストロークが調子良かったと思う。


■今日の英文スコア:95 点

​Grammar & Accuracy(文法と正確性): 28/30

​Natural Expression & Variety(自然さと語彙の多様性): 38/40

​Content & Feeling(内容と感情表現): 29/30


I stayed up late last night as usual so I was late for the tennis starting 9AM. It was so beautiful weather as if we were in some resort that we could play it pleasantly. I'd say my backhand strokes felt sharp today, too.