After working from home all day, I headed out to a nearby mall to buy some strawberry daifuku my family asked for. I stopped by a pet shop, but I always wonder why dogs are always more popular than cats. I don't understand at all why more people crowd around the dog section.
一日中家で仕事をした後、家族に頼まれたいちご大福を買いに近くのモールへ出かけた。ペットショップに寄ったが、いつも不思議なのは、なぜ犬がいつも猫より人気なのかということだ。なぜ犬のコーナーにあんなに人が群がるのか、全く理解できない。

2. 全変更箇所の詳細フィードバック (Word-by-Word Feedback)
ご自身の原文と一言一句比較し、すべての変更理由を説明します。
- After working (修正) ← After I worked
- 理由: After I worked も正しいですが、After working と動名詞にする方が、アメリカの日常会話ではリズムが良く、スッキリと聞こえます。
- nearby (修正) ← near my place
- 理由: near my place(私の家の近くの)も通じますが、形容詞の nearby(近くの)一言で「近所のモール」をスマートに表現できます。
- daifuku (修正) ← daihukus
- 理由: 日本語の食べ物(寿司、天ぷらなど)は、英語では複数形にせず単数形のまま扱うのが一般的です。また、スペルは daifuku が標準的な表記です。
- asked for (修正) ← asked me
- 理由: ask me は「私に(質問を)する」というニュアンスが強いです。「(物を)頼む・ねだる」という時は、後ろに for をつけて ask for とするのが正しい文法です。
- I always wonder (修正) ← all I wonder is
- 理由: all I wonder is だと「私が不思議に思うことの全ては〜」と、少し大げさで哲学的な響きになります。日常の「いつも不思議なんだよね」という軽いニュアンスには、シンプルに I always wonder が最適です。
- more popular than (修正) ← popular to
- 理由: 「〜より人気がある」と比較する場合は、to ではなく than を使うのが正しい比較級の形です。
- don't understand at all (修正) ← can't understand... at all
- 理由: can't understand は「(能力的に)理解不能だ」という響きがありますが、自分の感情として「納得いかない、理解できない」と言うときは don't understand を使う方が、アメリカ人には自然に聞こえます。
- crowd around (修正) ← gather around
- 理由: gather も正解ですが、crowd around(群がる)という表現を使うと、日本語の「人だかりができる」というニュアンスがより鮮明に伝わります。
- section (修正) ← booths
- 理由: booth はイベントの出展ブースのようなイメージです。ペットショップ内の「犬コーナー」であれば、section や area と呼ぶのが自然です。
- (削除) ← 's
- 理由: dog's booths と所有格にするよりも、dog section(犬のセクション)と名詞を並べるだけで「犬のコーナー」という意味になります。
ずっと家で仕事をしてその、夕方家族に頼まれて近くのショッピングモールに買物に出かけた。ペットショップへ寄ったがいつも不思議なのはいつも猫より犬が人気な事だ。なぜそちらのほうへいつも人だかりができるのか全く理解できない。
After I worked from home all day, I headed out to a mall near my place to buy some strawberry daihukus my family asked me. I stopped by a pet shop but all I wonder is why dogs are always popular to cats. I can't understand more people gather around the dog's booths at all.