(強み)

 

海外(英語圏)の大学で会計学を学び、公認会計士資格を取った。

普段の会話、書類も英語。これは翻訳をやる上で自分の強みかと思う。

 

そのせいか、翻訳トライアルでは日英を依頼される事が多い。

 

(弱点)

 

1)日本で簿記を勉強していないので、漢字が羅列した

  簿記会計用語が分からない驚き

 

2)IR関連やファイナンシャルレポートにあるような文章がスラスラは出てこない

 

 

 

英語を日々使っている、読めるしある程度は書ける。

不自然な英文も感覚でなんとなく分かる。

 

でも報酬のないトライアルにものすごく時間がかかっている。

やってて面白いと思えるから、挑戦できてる。

これも経験になるかなと思う。