(強み)
海外(英語圏)の大学で会計学を学び、公認会計士資格を取った。
普段の会話、書類も英語。これは翻訳をやる上で自分の強みかと思う。
そのせいか、翻訳トライアルでは日英を依頼される事が多い。
(弱点)
1)日本で簿記を勉強していないので、漢字が羅列した
簿記会計用語が分からない![]()
2)IR関連やファイナンシャルレポートにあるような文章がスラスラは出てこない
英語を日々使っている、読めるしある程度は書ける。
不自然な英文も感覚でなんとなく分かる。
でも報酬のないトライアルにものすごく時間がかかっている。
やってて面白いと思えるから、挑戦できてる。
これも経験になるかなと思う。