トランスフォーマー・リベンジの吹き替えを見に行ってきました~!
前回の字幕よりもじっくり観賞することができました。
もうぼちぼちネタバレ感想いいよね。
字幕のときはサイドスワイプが誰だかよくわからなかったのですが、今回はバッチリ! カッコいいですね~彼。
監督がネタバレしたというアーシー死亡、字幕ではアーシーが倒されたシーンがイマイチよくわからなかったのですが、吹き替えではアーシーのセリフも倒された場面も、ハッキリわかりました!
司令官の声がbasaraの親方様に近い感じになってる気がして仕方ないです(笑)。司令官と大帝のバトル、司令官の口が悪くて、大帝が怒鳴ってるのかと勘違いされたファンもいたようですが、私も間違いそうになったよ!
ビーは可愛かった!
アイアンハイドもカッコよかった!責任感と重厚さが感じられてました。ラチェットもセリフ少なかったけど活躍してたしね。
じいちゃんは一人称「オレ」で英語版より声も若いイメージ。でも、自分の身体が錆び付いて痛んでるのをかなり意識してましたね。
そしてディセップのサウンドウェーブが…エロいです。あのゆっくりとした動きが! 今回はじっくりサウンドウェーブを観察させていただきましたよ~!声もセクシー!
スタスクもカッコよかった!声は英語版に近い声になってましたね。愛すべき小物悪役のスタ(笑)。タトゥーが色っぽいです。メガとスタのやりとりが笑えました!
デバステーターも可愛かった。なんかネコっぽい。
前作と比べて全体的にトランスフォーマーたちの喋る頻度が上がったと思います。
サウンドトラックも買ってたので曲もより楽しめました!どれもいい曲ですよね~!
前回の字幕よりもじっくり観賞することができました。
もうぼちぼちネタバレ感想いいよね。
字幕のときはサイドスワイプが誰だかよくわからなかったのですが、今回はバッチリ! カッコいいですね~彼。
監督がネタバレしたというアーシー死亡、字幕ではアーシーが倒されたシーンがイマイチよくわからなかったのですが、吹き替えではアーシーのセリフも倒された場面も、ハッキリわかりました!
司令官の声がbasaraの親方様に近い感じになってる気がして仕方ないです(笑)。司令官と大帝のバトル、司令官の口が悪くて、大帝が怒鳴ってるのかと勘違いされたファンもいたようですが、私も間違いそうになったよ!
ビーは可愛かった!
アイアンハイドもカッコよかった!責任感と重厚さが感じられてました。ラチェットもセリフ少なかったけど活躍してたしね。
じいちゃんは一人称「オレ」で英語版より声も若いイメージ。でも、自分の身体が錆び付いて痛んでるのをかなり意識してましたね。
そしてディセップのサウンドウェーブが…エロいです。あのゆっくりとした動きが! 今回はじっくりサウンドウェーブを観察させていただきましたよ~!声もセクシー!
スタスクもカッコよかった!声は英語版に近い声になってましたね。愛すべき小物悪役のスタ(笑)。タトゥーが色っぽいです。メガとスタのやりとりが笑えました!
デバステーターも可愛かった。なんかネコっぽい。
前作と比べて全体的にトランスフォーマーたちの喋る頻度が上がったと思います。
サウンドトラックも買ってたので曲もより楽しめました!どれもいい曲ですよね~!