「出所不明の文書」TM報告書は韓国検察が押収した教団の内部資料。松下塾政権とは何者か | Ghost Riponの屋形(やかた)

Ghost Riponの屋形(やかた)

 お気に入り動画の整理&保管庫

「出所不明の文書」

TM報告は韓国検察が押収した教団の内部資料




第1話では、統一教会が「秘密のルートがある」と自負した、安倍家との関係を検証します。

飯干恵子さんを統一協会に引きずり込んだと言われるスタイリストの佐藤智春は現在参政党のスタイリストも兼任

即日見つけてしまうテーブルのイチゴドーナツ vs. 5年間も把握してない事務所の引き出しの札束2728万円





松下塾政権とは何者か



















※一部抜粋

20年を超える筆者の中国観察体験を通じて感じているのは,日本には骨の髄まで中国を嫌う人々が少なからずいることだ。

また,中国に詫びを入れることを屈辱と感じる人々もいる。

それぞれの好き嫌いに干渉するつもりはない。

しかし,殴った方はそのことを忘れる(あるいは正当化する)ことができるが,殴られた方は絶対にそれを忘れない。

このことを知り,中国と真摯に向き合ったのが故田中角栄氏だった。

元横浜市立大学教授である矢吹晋氏の近著『相互不信』のなかに,田中角栄氏が北京を訪れた際,日中戦争に触れ,「大変なご迷惑をおかけした」と述べ,それを通訳官が「添了麻煩」(「迷惑をかけた」という意味だが,日常的に使われる軽い言い方。「すみません」といったニュアンス)と訳した。

これを聞いた周恩来が「怒髪天を衝く」ほど激怒したが,これがどうやって解決されたのかを調べた箇所がある。

日本側の公式資料にはこの経緯が載っておらず,あたかも中国側が譲歩したような印象だけが残る。

しかし,矢吹氏は北京に赴き,当時の党の内部記録にあたり,こんなやりとりがあったと紹介している。

すなわち,激怒した中国側に対し,田中氏は,「ご迷惑をおかけした,という日本語は(迷惑という言葉は中国にもある)大変重い意味がある。万感の思いを込め,過去のことは水に流してほしい,という意味が込められている」と説明し,「日本側の訳が不適当であれば,中国側で適切な言葉に替えても構わない」と述べ,周恩来氏を説得したという。

その後,田中角栄氏は毛沢東と面談し,楚辞集注を送られた。

田中氏が漢詩を作るので,その参考のためだったというのが定説らしいが,楚辞集注には「迷惑」の語源が記載されているということだ。

この本を手渡すとき,毛沢東は「田中さんは,迷惑という言葉の使い方が上手ですね」と言ったという。

サーベルタイガー↓(笑)

🇯🇵 日本のアジア絵地図、1924年





悲しい



これは狂ってる、なぜイスラエルがこんなことを許されてるんだ?

ネタニヤフがカメラ部分にテープを貼った電話を使用している。

敏感な場所でのスパイや録音を防ぐためのセキュリティ対策として、非常に高い確率で行われたものと思われる。



MAGAはユダヤ人
Harvardはユダヤ人
Tiktokはユダヤ人
CBSはユダヤ人
Epsteinはユダヤ人
イランとの戦争はユダヤ人
Israelはユダヤ人
Palantirはユダヤ人
Oracleはユダヤ人

俺たちはめちゃくちゃ大きな問題を抱えている
そしてそれは、ほんの一握りの人間たちに関わる問題だ。