ジョングク「Still With You」日本語訳
날 스치는 그대의 옅은 그 목소리
僕をよぎる君のか細いその声
내 이름을 한 번만 더 불러주세요
僕の名前をもう一度呼んでほしい
얼어버린 노을 아래 멈춰 서있지만
凍り付いた夕焼けの下で立ち止まってるけど
그대 향해 한 걸음씩 걸어갈래요
君に向かって一歩ずつ歩いていくよ
Still With You
어두운 방 조명 하나 없이
明かりもない暗い部屋
익숙해지면 안 되는데
慣れたらだめだけど
그게 또 익숙해
慣れてしまってる
나지막이 들리는 이 에어컨 소리
微かに聞こえるこのエアコンの音
이거라도 없으면
こんなものでもなければ
나 정말 무너질 것 같아
僕は本当に壊れてしまいそう
함께 웃고 함께 울고
共に笑い共に泣き
이 단순한 감정들이
この単純な感情が
내겐 전부였나 봐
僕にとってはすべてだったんだね
언제쯤일까
いつになるかな
다시 그댈 마주한다면
もう一度君に出会えたら
눈을 보고 말할래요
目を見て言うよ
보고 싶었어요
会いたかったと
황홀했던 기억 속에
恍惚とした記憶の中に
나 홀로 춤을 춰도 비가 내리잖아
僕一人で踊っても雨が降る
이 안개가 걷힐 때쯤
この霧が晴れる頃
젖은 발로 달려갈 게
濡れた足で走っていくよ
그때 날 안아줘
その時は僕を抱きしめて
저 달이 외로워 보여서
月が寂しそうで
밤하늘에 환하게 울고 있는 것 같아서
夜空で明るく泣いてるみたいで
언젠가 아침이 오는 걸 알면서도
いつか朝が来ると知っていながら
별처럼 너의 하늘에 머물고 싶었어
星のように君の空に存在したかった
하루를 그 순간을
一日を その瞬間を
이렇게 될 걸 알았다면
こうなるとわかってたら
더 담아뒀을 텐데
もっと大切にしたのに
언제쯤일까
いつになるかな
다시 그댈 마주한다면
もう一度君に出会えたら
눈을 보고 말할래요
目を見て言うよ
보고 싶었어요
会いたかったと
황홀했던 기억 속에
恍惚とした記憶の中に
나 홀로 춤을 춰도 비가 내리잖아
僕一人で踊っても雨が降る
이 안개가 걷힐 때쯤
この霧が晴れる頃
젖은 발로 달려갈 게
濡れた足で走っていくよ
그때 날 잡아줘
その時は僕を捕まえて
날 바라보는 희미한 미소 뒤편에
僕を見つめる微かな笑顔の裏に
아름다운 보랏빛을 그려볼래요
美しい紫色を描くよ
서로 발걸음이 안 맞을 수도 있지만
お互いの歩調が合わないかもしれないけど
그대와 함께 이 길을 걷고 싶어요
君と一緒にこの道を歩きたい
Still With You
ジョングクのソロ曲「Still With You」です。
リクエストにお応えして訳しました。
悲しいような切ないような、でもその向こうに何か美しいものがありそうな…
そんな印象の曲です。
防弾なんて今まさに最強の売り上げを記録するグループなのに世界中で活動できないし…
一般人の私でさえステイホームがつらすぎて発狂しそうだったのに。
彼らにとっては逆にいつも忙しすぎたから休息になったのかも。
ジョングクと二人でステイホームなら私も頑張れるわ。
どこにも行かないわよ。
何しようかなあ。
ババ抜き?オセロ?ツイスターゲーム?(昭和)
令和の遊びって何よ。
流しそうめん?