ジョングク「Still With You」和訳 | まみんのブログ

まみんのブログ

韓国語の歌詞、文章の和訳。
和訳のリクエストはお気軽にお問い合わせください。
アメンバー申請の際は「アメンバー申請について」というテーマの記事をご一読いただき、注意事項をご確認ください。

ジョングク「Still With You」日本語訳



날 스치는 그대의 옅은 그 목소리
僕をよぎる君のか細いその声

내 이름을 한 번만 더 불러주세요
僕の名前をもう一度呼んでほしい

얼어버린 노을 아래 멈춰 서있지만
凍り付いた夕焼けの下で立ち止まってるけど

그대 향해 한 걸음씩 걸어갈래요
君に向かって一歩ずつ歩いていくよ

Still With You

 
어두운 방 조명 하나 없이
明かりもない暗い部屋

익숙해지면 안 되는데
慣れたらだめだけど

그게 또 익숙해
慣れてしまってる
 

나지막이 들리는 이 에어컨 소리
微かに聞こえるこのエアコンの音

이거라도 없으면
こんなものでもなければ

나 정말 무너질 것 같아
僕は本当に壊れてしまいそう
 

함께 웃고 함께 울고
共に笑い共に泣き

이 단순한 감정들이
この単純な感情が

내겐 전부였나 봐
僕にとってはすべてだったんだね
 

언제쯤일까
いつになるかな

다시 그댈 마주한다면
もう一度君に出会えたら

눈을 보고 말할래요
目を見て言うよ

보고 싶었어요
会いたかったと
 

황홀했던 기억 속에
恍惚とした記憶の中に

나 홀로 춤을 춰도 비가 내리잖아
僕一人で踊っても雨が降る

이 안개가 걷힐 때쯤
この霧が晴れる頃

젖은 발로 달려갈 게
濡れた足で走っていくよ

그때 날 안아줘
その時は僕を抱きしめて
 

저 달이 외로워 보여서
月が寂しそうで

밤하늘에 환하게 울고 있는 것 같아서
夜空で明るく泣いてるみたいで

언젠가 아침이 오는 걸 알면서도
いつか朝が来ると知っていながら

별처럼 너의 하늘에 머물고 싶었어
星のように君の空に存在したかった
 

하루를 그 순간을
一日を その瞬間を

이렇게 될 걸 알았다면
こうなるとわかってたら

더 담아뒀을 텐데
もっと大切にしたのに
 

언제쯤일까
いつになるかな

다시 그댈 마주한다면
もう一度君に出会えたら

눈을 보고 말할래요
目を見て言うよ

보고 싶었어요
会いたかったと
 

황홀했던 기억 속에
恍惚とした記憶の中に

나 홀로 춤을 춰도 비가 내리잖아
僕一人で踊っても雨が降る

이 안개가 걷힐 때쯤
この霧が晴れる頃

젖은 발로 달려갈 게
濡れた足で走っていくよ

그때 날 잡아줘
その時は僕を捕まえて

 
날 바라보는 희미한 미소 뒤편에
僕を見つめる微かな笑顔の裏に

아름다운 보랏빛을 그려볼래요
美しい紫色を描くよ

서로 발걸음이 안 맞을 수도 있지만
お互いの歩調が合わないかもしれないけど

그대와 함께 이 길을 걷고 싶어요
君と一緒にこの道を歩きたい

Still With You

 

 

 

 

 

ジョングクのソロ曲「Still With You」です。

リクエストにお応えして訳しました。

 

悲しいような切ないような、でもその向こうに何か美しいものがありそうな…

そんな印象の曲です。

 

 

防弾なんて今まさに最強の売り上げを記録するグループなのに世界中で活動できないし…

一般人の私でさえステイホームがつらすぎて発狂しそうだったのに。

 

彼らにとっては逆にいつも忙しすぎたから休息になったのかも。

ジョングクと二人でステイホームなら私も頑張れるわ。

どこにも行かないわよ。

 

何しようかなあ。

ババ抜き?オセロ?ツイスターゲーム?(昭和)

 

令和の遊びって何よ。

流しそうめん?