TWICE「거북이」和訳 | まみんのブログ

まみんのブログ

韓国語の歌詞、文章の和訳。
和訳のリクエストはお気軽にお問い合わせください。
アメンバー申請の際は「アメンバー申請について」というテーマの記事をご一読いただき、注意事項をご確認ください。

TWICE 「twicetagram」


「거북이」日本語訳





처음엔 아무 느낌 없었는데 
最初は何も感じなかったのに

매일 티격 대면서 우리 
私たち毎日なんだかんだ言いながら

싫지는 않았나 봐
嫌いじゃなかったみたい

가끔 빤히 나를 바라볼 때면
時々じっと見つめられると

어색해질까 봐 괜히 딴청만 부렸어
気まずくなりそうでごまかしちゃう


네가 나를 좋아하는 거 다 알아 
あなたが私を好きだってことわかってる

근데 그거 알아
でも知ってる?

너보다 내가 너를 좀 더 
あなたより私の方が

좋아하는 것 같아
あなたのこともっと好きなの

I mean it 내 마음이 
I mean it 私の心が

너보다 앞서가 
あなたより先走る

Oh no Oh no Oh no 항상
Oh no Oh no Oh no いつも


늘 이렇게 곁에 
いつもこうしてそばに

내 옆에 있어 줄래 
私の隣にいてくれる?

조금 느리면 뭐 어때 
ちょっと遅れてもいいの

나 이렇게 기다릴게
私がこうして待ってるから


풍선처럼 커지는 맘이 
風船のように膨らんだ心が

펑 펑 터지진 않을까 
弾けてしまわないかな

내 맘이 자꾸 막 그래 
私の心はいつもそう

널 보면 막 그래
あなたを見たらそんな感じ

토끼와 거북이처럼
ウサギと亀みたいに


요즘 따라 자꾸만 더 멋져 보여 
最近妙にかっこよく見える

한 번씩 연락 없으면 괜스레 서운해져
ちょっと連絡ないだけでなんだか寂しい

혹시 내가 너무 앞서간 걸까 
もしかしたら私が急ぎすぎてるのかな

조급해지면 난 괜한 투정을 부려
焦ったら私わがままになる


네가 나를 좋아하는 거 다 알아 
あなたが私を好きだってことわかってる

근데 그거 알아
でも知ってる?

너보다 내가 너를 좀 더 
あなたより私の方が

좋아하는 것 같아
あなたのこともっと好きなの

I mean it 내 마음이 
I mean it 私の心が

너보다 앞서가 
あなたより先走る

Oh no Oh no Oh no 항상
Oh no Oh no Oh no いつも


늘 이렇게 곁에 
いつもこうしてそばに

내 옆에 있어 줄래 
私の隣にいてくれる?

조금 느리면 뭐 어때 
ちょっと遅れてもいいの

나 이렇게 기다릴게
私がこうして待ってるから


풍선처럼 커지는 맘이 
風船のように膨らんだ心が

펑 펑 터지진 않을까 
弾けてしまわないかな

내 맘이 자꾸 막 그래 
私の心はいつもそう

널 보면 막 그래
あなたを見たらそんな感じ


I'm in love with you 

조금만 더 서둘러줘 
もうちょっと急いでほしい

우린 할 일이 많은데 
私たちしたいことたくさんあるんだから


늘 이렇게 곁에 
いつもこうしてそばに

내 옆에 있어 줄래 
私の隣にいてくれる?

조금 느리면 뭐 어때 
ちょっと遅れてもいいの

나 이렇게 기다릴게
私がこうして待ってるから


풍선처럼 커지는 맘이 
風船のように膨らんだ心が

펑 펑 터지진 않을까 
弾けてしまわないかな

내 맘이 자꾸 막 그래 
私の心はいつもそう

널 보면 막 그래
あなたを見たらそんな感じ


항상 내 마음이 앞서
いつも私の心が先走る

토끼와 거북이처럼
ウサギと亀のように