[ ライフ・暮らし ]「ご遠慮ください」 は 「少しならOK」? 敬語の解釈違いがSNS上で物議 | 執爺の記憶帳

執爺の記憶帳

元・(自称) 古株モンスターハンターの拙者が、毎日の出来事やネットの記事などで見つけた、ちょっとした情報 (アニメ・特撮・食玩 etc.) などを不定期に書いていくブログであります。

「ご遠慮ください」は「少しならOK」?
 敬語の解釈違いがSNS上で物議
  * おたくま経済新聞 より *

「写真撮影はご遠慮ください」
「大声での会話はお控え下さい」



 日常利用するお店や施設等で、迷惑行為への牽制のために、こうした “ 案内 “ を見かける機会は多いですよね。
 これらの言葉、あなたはどのような “ 受け止め方 “ をしますか?

 サービス提供側からすると、これらは「禁止」と同等であるという意思表示ですが、近頃これを「少しくらいならやってもいい」と解釈する事例が発生しているのだとか。
 この “ 解釈の違い “ について、現在SNS上で物議を醸しています。


◾敬語ならではの解釈違い?

 これらの言葉は敬語のうち、相手を立てる際に用いる「尊敬語」に分類されます。
 つまり、サービス側が下手に出つつ、利用者に “ お願いを促す “ 際に用いる表現です。
 和を重んじる日本らしい、相手への配慮にあふれた言葉と言えるでしょう。

 だからといって、受け手側がこれに過剰に優越感を覚えるべきではありません。
 利用者側としても「サービスを利用させてもらっている」という、提供側に対して『敬意』を持つのが有るべき姿。
 本来、その関係性は “ 対等でなければならない “ はずです。

 ましてや、提供側が「やめてほしい」とお願いしているのを “ 分かっている “ にもかかわらず、「ご遠慮ください」なので遠慮するかしないかは自分次第、さらに「少しくらいならいいでしょ」と解釈してしまう流れには、正直驚きを隠せません。


◾婉曲表現に垣間見える日本らしさ

 特に日本では、いつの頃からか「お客様は神様」気質の人が増え、「利用料を払っているんだから、何をしてもいいだろう」という、利用者側の “ 身勝手な都合 “ を押しつける人も増えたような気がします。

 それならいっそのことストレートに「禁止」「◯◯してはいけません」と案内すべきですが、これはこれで言い方が少し強すぎてしまい、普段 “ 配慮ができている一般の利用者 “ にとっては「もっと言い方があるんじゃない?」といった、“ 誤解を招きかねない “ 表現でしょう。
 こうした背景もあり、長らく日本では遠回しに表現して、角を立てないようにする「婉曲表現」が用いられてきたのです。

 しかし、このような事例が今後多発するようであれば、もう表現を婉曲している場合ではないでしょう。
 サービス提供者や他の利用者に “ 迷惑がかかる行為 “ には、明確に「禁止」と打って出なければなりません。


◾日本人らしさは失われていくのか

 筆者も長らくサービス業に身を置いていた立場。
 敬語についてはさまざまな教育を受けたし、教えてきた側でもありますが、他の言語と異なり日本語には特有の「奥ゆかしさ」が含まれていると感じます。

 世界でも日本人のマナーやサービス精神は称賛されており、「おもてなし」が話題になったり、スポーツの国際大会で観客がゴミ拾いをしていたことは、記憶に新しいところ。

 そんな長く重んじられてきた日本人らしさが、一部の人のために失われてしまうのはとても悲しいこと。
 しかし、こうした解釈が今後も当たり前になるのであれば、積み上げてきたものが崩れるのはあっという間でしょう。
 時代の転換期は刻々と迫りつつあるのかもしれません。




『 ご遠慮ください 』

 拙者が子供の頃は、学校や家庭で「人に迷惑をかけてはいけません」と教えられました。

 最近は “ 歩きスマホ “ をはじめとした、一般社会での最低限のマナーを “ 守ることさえできない “ (教えられていない?) 人達が、とても多くなったと感じます。

 いつから日本人は “ マナー “ を守らなくなってしまったのでしょう?