お洒落探しの アップルです。


今日の NYは また寒いです。 ラスベガスにいる ユノとチャンミンは 何しているのかなぁ~


と 同じ国にいるので なんだか 近くにいる気が しますけど 


実は NY と ラスベガスだと 時差もあるし 確か 3時間ぐらいかな?


だから まだ 彼らは寝てるでしょう と 勝手に推測します。


チャンミンは m & m へ行ったん ですかぁ~ ハハハッ ときめき 


なんだか チャンミンらしくて クスッ ラブちゃん


あんなに 大人ぽく なったんだけど やっぱり 甘いもの大好きなんだぁ~ とか


チョコレートと チャンミンは 絵になりますよねぇ~ ハート


そうそう 本題です。


最近の マイブームは 韓国語の習得です。


先日 韓国人の友達にも 言われまして 日本人は 韓国語を習得するのは


難しくない と 言う 暖かいメッセージを もらい 頑張ろうと しています。


韓国語が 分からないから ユノとチャンミンが出ている 韓国語の本も 読めないし


チャンミンドラマも 直で理解出来ないのが ジレッタクて


そして だれかに訳して もらった彼らの言葉と 彼らが自ら 韓国語で話している


言葉を理解するのは 違うと思うからです。 


と 言うのは アップルが アメリカに来たばかりの頃 本当に 身の回りの簡単なことも


人に伝えられず まるで 赤ん坊と 同じだぁ~と 思った 記憶が蘇ります。


そして 東方神起の メンバーが日本に来たばかりの頃 日本語が分からなくて


とっても 苦労したって 今でも言うじゃないですか?


あの 気持ち 300%分かります。


その国に住んでいて 言葉が分からないほど 悲しくて 辛いものはないのです。


だから 今 彼らの話す日本語は 一つ一つが 真心が篭っているように 感じます。


言葉の大切さを 本当に身に染みて 感じているのでしょう。


日本語と韓国語は 本当に兄弟ぐらいしか 違わない 世界でも稀にみる


似た 言葉だそうです。


だけど 人の手をかりて 訳したものを 理解するのと 韓国語のままで


理解するのとでは 絶対ちがうと 思うのです。


そして 彼らが日本語を 努力して話しているのに 彼らの言っていることを


覚えようとしないのは なんか 努力が足りないかな と 思ったからです。


で 最近 はじめての韓国語 って 本を買いましたよん。


ただの テキストだと面白くないので ジェジュンが出て 映画 “天国への郵便配達人” のシナリオが


テキストになっていて 映画を見ながら 勉強するのです。


これ 中々 良いですよっ!


そこで 思ったのは チャンミンの“パラダイス牧場”の 韓国語テキスト ブックがあったら


最高なんですけど ねぇ~ そう思いませんかっ?


誰か 作ってくれないでしょうか?


チャンミンの韓国語の パラダイス牧場を見ながら 語学の勉強が出来たら 最高に幸せで


上達も 絶対早い です。 なんてったって 語学を習うのには その国の人と 恋に落ちろって


言うくらいですから・・・ (笑)


恋は 盲目 なんですねぇ~ 


あっ! チャンミンも もしかしたら 日本語上達が 早かったのと メンバー1 上手になったのは


日本人の女の子とか 好きになったことが あったのかなぁ~ なんて 今 ふと 思いましたぬこ-にこっ



Gellry Sistersのお洒落探しの日々


Gellry Sistersのお洒落探しの日々