ジングルベル♪ジングルベル♪


シングルヘル・・・?
single→HELL?


うーん。

げげげです。


インドで迎えるクリスマスは寂しいです。

そんなことにも負けずにげげげさんはこれから自分にプレゼントを買いに行きます。
靴壊れちゃったもんで。


さーて、5000ルピーのボーナスも入ったし、ついでに服も買っちゃうかなーっ。。。


。。。


はふ。


今日の単語
fade しぼむ、衰える
nurture 育てる、養育する
finalize 完結させる
gross 統計の、全体の
avail 役に立つ、用が足りる

Now, it's already 20:30 but it's really noisy outside.

Some people are playing loudly music and it continues.


If it were in Japan, they must be arrested by police officer but it's common in India.

I think some of Indian's cannot go to Japan.

There is no idea to think for sleepy people in India.(。・ε・。)


If it is just sometimes, it is no problem.

But when it comes to everyday, I have to talk to someone...


I talked about religion a little with my colleague today.

I think today's thing also have something to do with religion.

In India people can do what they want without thinking others so much.


This is why I feel comfortable sometimes, but also be frustrated some other time.

明後日はクリスマスイブですね。


愛せっかー(AIESECer)の自分としては、こんな国に1人でいるのは嫌なんですが・・・。

まぁ、今年は我慢して来年に期待することにします。


そんな話をしててもしゃーないので、ちょっと話を変えます。

インドではキリスト教徒はそんなにいません。

地方によってはかたまってキリスト教徒がいる場所もあるんですが、とりあえず自分のいるムンバイはそんなにいないです。

それにも関わらず、ここ数日クリスマスっぽい物を見ることが多いです。

数年前まではクリスマスはちっさいイベントだったみたいですが、最近は結構大きいイベントになっているみたいです。

実際社員さんも何人か25日に休みをとって家族と過ごすって言ってるみたいだし。

(イブから恋人と過ごすのは日本だけかなー?)


さて、なんでインドでクリスマスが広がったでしょう?


正解は宣教師ではなく、デパートとかみたいです。

この時期大きいデパートに行くと、クリスマスディスカウント!とかって書いてあります。

日本もインドも同じですね。笑

かくいう自分の会社も「クリスマス割引」と銘打って、売り上げを伸ばそうとしています。

サービスを提供する側にとっては、クリスマスで消費者の購買意欲が上がるのは願ってもないことです。


ちなみによく見られるサンタさんのあの赤と白の服は、コカコーラ社のマーケティングの産物らしいです。

興味のある方は調べてほしいんですが、コカコーラの服を視覚化して売り込むために、例のサンタクロースをマーケティングに使ったのが発端みたいです。


日本は色んな宗教のイベントを借りてくるとかって言いますが、あながち日本だけではないようです。

ま、インドも多神教っていう背景があるからなのかも知れませんが・・・。


宗教がらみのイベントが、マーケティングの手段としてすぐに広がり、それが国民の間に普及しているというのは、なんかおもしろいと思う。

もっとも物乞いの人までサンタクロースの帽子をかぶり、お金を請求してくるのはなんとも避けたいが。


今日の単語

emaciate やつれた、やせ衰える

venture 危険にさらす、賭ける

folly おろかさ、ばかげたこと

chisel のみで彫る、騙し取る

reluctantly いやいやながら、しぶしぶ