クイズ、お好きですか 面白くて勉強にもなるテレビ番組があります。月曜日にはたまに観ている「우리말 겨루기」という番組です。(韓)国語クイズ番組です。優勝者には賞金もあります。賞金がほしい、私も勉強して出ようかなぁ 
Youtubeにもいくつの問題があるから解けてみてください。
https://youtu.be/b0-LBe-hl_4
문제: [비유] 맡은 일을 처음 공식적으로 하는 것
예문: '운동선수였던 그는 처음으로 방송에 나와 재치 있는 입담으로 □□□을 치렀다'
힌트: □고□
初めて聞いた単語や慣用語、諺もあるから母国語も続けて学ぶ必要があるんだなぁと思われます。

江原道の方言がテレビ番組によって知られて流行になったことがあります。イントネーションが独特で、それが面白かったから真似をする芸能人が、特にコメディアンがいました。私も江原道の出身で、その時はソウルや他の地域の人にえば「江原道のなまりで言ってごらん」、「方言全然言わないね」など言われました
その方言は海辺に近い地域の言葉で、私の町は内陸のほうで方言を使う人は少ないほうです。
ところで、海辺のなまりとは違うけど、たまには方言の単語を言う同僚がいます。私の通勤友のKさん(60代前半)です。Kさんが話す時、分からない単語が幾つかあります。対話の流れで当たりがつくから、私は聞いてすぐ忘れてしまいます。今日「아장구」は再び聞いたので、正確に知りたくて辞書を引いてみました。私も幼い頃私の祖母から聞いた単語で「낭구」や「옥시기」がありますが、これから若い世代はこのような方言を聞く機会が無くなるかも知りません。
標準語:나무 方言:낭구 意味:木
標準語:가지 方言:아장구(辞書では意味:枝
標準語:옥수수 方言:옥시기 意味:トウモロコシ