今日は「春分の日」の振替休日。
天気が良く風も穏やかなんだが、気温はそれほど高くない。
さすがにちょっとくらいは外に出ようと、お昼ゴハンのおかずを買ったり
して近所に出たくらいで、後は基本的にのんびりと過ごす。
東京では開花の様子が伝えられ、大阪では万博でビリーがはりきって
ブートキャンプの軽い版を催して、とそんな一日である(?)
今日一番印象に残った話を一つ。
「判子」と「印鑑」はどう違うのか?(TVの「雑学王」より)
今ではどちらも同じ意味で使うよなあ。
判子・・・ハンコ・・・判の子・・・???
ハンコって言うと・・・拇印とか。
どちらかというと、印鑑より判子の方が軽い感じがするよなあ。
印鑑・・・しるしを、かんがみる・・・???
なんとなく高そうなイメージだから素材によって違うとか。
公式な場で使用するのが印鑑で、それ以外の一般的なものが判子
とか。
玄関先で荷物を受け取るのに、判子下さい~って軽く言われるし、
銀行とかだと印鑑をお持ちですか?と聞かれるし。
正解は・・・
「判子」・・・文字を写す「道具」そのものを差す。(印章とも言う)
もともとは印をつける事を「版行(はんこう)」と言い、それが短くなった
当て字で版行→判子となった。
「印鑑」・・・判子によって押された「印影」の事を差す。
「鑑みる」というのはもともとは鏡の事で、判子によって押された印影が
判子の影という事。
(印影の中で、特に照合用に提出された印影を差す場合もある。)
へ~、なるほどねえ。
じゃあ、印鑑買いに行こう、とか印鑑押して下さい、とかっていうのは
正確には間違ってるって事か。
まあ今ではどちらも同じように使われてるけどね。
なんか気に入ったんで覚えておいて、いつか使おう(笑)
そういえば、昔「ハンコ下さい」ってお菓子があったなあ。
自分の名前とか友達の名前とか探すのが楽しくて仕方なかった。
んで、見つけては最後に食べる派と、見つけたら速攻食べる派に分かれ
るという。
あれってまだあるのかしら。