私は子どものころから18:00以降に食べる食事は「ばんごはん」と言ってきましたが,塾生たちの口から出るのは「よるごはん」が一番多いようです。いつからかな。
「夕」「晩」「夜」と「しょく」「はん」「ごはん」「めし」の組み合わせは12通りですが,新明解「大御飯」,いや「第五版」によりますと,
・ゆうしょく「『ゆうはん』のやや堅い表現。」
・ゆうはん「夕方の食事。」
・ゆうごはん「『ゆうはん』の丁寧な言い方。」
・ゆうめし「『ゆうはん』の少しぞんざいな言い方。」
・ばんしょく「晩の食事。夕食。」…これは聞いたことなかったので意外。
・ばんはん/ばんぱん 未記載…そりゃそうですね。
・ばんごはん 未記載!…意外でした。
・ばんめし 「晩の食事。」
・やしょく 「夕食(のあと,もう一度夜遅くなってから食べる簡単な食事)。」…これは意味が違いますね。第四の食事。
・やはん/よはん 未記載…そりゃそうですね。
・よるごはん 未記載…これが問題。私は違和感。
・よるめし 未記載…これは私は言わないけど時に聞く気がします。
となっています。私は dinner/supper を「よるごはん」と訳しているのを見ると,「それは正式な日本語としては定着していないから『夕食』とか『夕飯』の方がいいかな」とか言ってきたのですが,ずっと私の使ってきた「ばんごはん」も未記載!意外でした。