中国 ハイッ チーズッ! (◎▽ー) パシャッ !!! | gao0828わーるど(中国と弾き語り)(◎_◎)/

gao0828わーるど(中国と弾き語り)(◎_◎)/

___________________________
----中国の豆知識&曲紹介&弾き語り
----等身大の中国を楽しく分かり易く紹介!
----gaoわーるどへようこそっ!(◎▽◎)/
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄




【本日の中国豆知識】







いいですかああああっ!?



写真撮りますよおおおおっ!!!


ハイッ チーズッ!!!

(◎▽ー) パシャッ !!!





言わずと知れた、日本における

写真を撮る際の掛け声 
である。






では、中国でも写真を撮る際に、こんな掛け声があるのか???





そう、





あるんですっ!(^^)





私が中国に渡る直前に購入した「簡単中国語」とかなんとかいう

本にはこう書いてありました。


「笑一笑 シァオ・イー・シァオ !」

和訳 : ひと笑いせえよっ!


( ̄▽ ̄;) ソンナ ゲヒン ナ ワヤク オカシイヤロッ  。。。





。。。ちなみに、その本の和訳は 「ハイッ チーズ!」 と

    意訳されてました。

( ̄◇ ̄;) セヤロッ セヤロッ ! ゼッタイ オカシイッテ オモッテン !!!







上海で暮らし始めると、私がカメラのシャッターを押す場面

ちょこちょこあり、そのたびに、

「笑一笑 シァオ・イー・シァオ!」

って掛け声をかけていました。




しかし、なんだか、しっくりこない。。。

まあ、一応、みんな笑ってくれるんだけど、

なんか、違和感がある。。。





そう、


みんなの笑顔には、この掛け声をかけた私 に対して、



「こいつなんや、珍しいことゆうとんなあ、ぷぷっ」

ヽ(゜▽、゜)ノ  ヘンナ ニホンジン 。。。 プププッ



的なニュアンスが含まれているように思えてならない。。。





しかも、写真撮るときに、この掛け声を掛けている人を、

それから6年ほど経った現在に至るまで、一人も見たことが無い。。。







そして、


研究を重ねた結果、


こういうことなのではないかと思っている。






「笑一笑 シァオ・イー・シァオ!」

は、通じるけど、流行ってない。。。

                                                                                 

(◎`ε´◎ ;) ナンヤ アノ ホン 。。。 ハヤラン コトバ オシエヨッテ !!!






そして、もっと一般的な掛け声を習得した。







撮る人
「一、二、三  イー、アァ、サンッ!」
和訳 : いっちにぃのぉ、さんっ !
撮られる人
「茄~子  チエ~・ズ !」


和訳 : なすび~!



( ̄▽ ̄;) ソノ ワヤク モ ナンカ ウソッポイ  。。。






。。。ちなみに、読んで字のごとく、この和訳は直訳としては正しい

。。。ただ、敢えて意訳すれば、「なすび~」でなく「ち~ずっ」が正解。








そして、思った。。。







逆輸入のチャンス到来
。。。かっ


( ̄▽+ ̄*)  マッテタゼ コノ チャンス ヲ 。。。






それでは、


みなさま、ご一緒にっ!






「ハイッ ナスビ~」


( ̄▽ ̄;) モウ エエッテ 。。。








ということで、

まだご存じなかった方は、本日から活用してみて下さいっ!(^▽^)








↓ この記事に共感頂けた方は、
↓ 1日1回クリックして頂けると幸いです!(^▽^)

gao0828わーるど(中国と弾き語り)(◎_◎)/-人気ブログRバナー1
人気ブログランキングへ
※別ウィンドウで開きます(^▽^)


↓ この記事に共感頂けた方は、
↓ こちらも、ぽちっとお願いできれば幸いです!(^▽^)



にほんブログ村へ
※別ウィンドウで開きます(^▽^)















ブログパーツ