【本日の中国豆知識】
いいですかああああっ!?
写真撮りますよおおおおっ!!!
ハイッ チーズッ!!!
(◎▽ー) パシャッ !!!
言わずと知れた、日本における
写真を撮る際の掛け声 である。
では、中国でも写真を撮る際に、こんな掛け声があるのか???
そう、
あるんですっ!(^^)
私が中国に渡る直前に購入した「簡単中国語」とかなんとかいう
本にはこう書いてありました。
「笑一笑 シァオ・イー・シァオ !」
和訳 : ひと笑いせえよっ!
( ̄▽ ̄;) ソンナ ゲヒン ナ ワヤク オカシイヤロッ 。。。
。。。ちなみに、その本の和訳は 「ハイッ チーズ!」 と
意訳されてました。
( ̄◇ ̄;) セヤロッ セヤロッ ! ゼッタイ オカシイッテ オモッテン !!!
上海で暮らし始めると、私がカメラのシャッターを押す場面も
ちょこちょこあり、そのたびに、
「笑一笑 シァオ・イー・シァオ!」
って掛け声をかけていました。
しかし、なんだか、しっくりこない。。。
まあ、一応、みんな笑ってくれるんだけど、
なんか、違和感がある。。。
そう、
みんなの笑顔には、この掛け声をかけた私 に対して、
「こいつなんや、珍しいことゆうとんなあ、ぷぷっ」
ヽ(゜▽、゜)ノ ヘンナ ニホンジン 。。。 プププッ
的なニュアンスが含まれているように思えてならない。。。
しかも、写真撮るときに、この掛け声を掛けている人を、
それから6年ほど経った現在に至るまで、一人も見たことが無い。。。
そして、
研究を重ねた結果、
こういうことなのではないかと思っている。
「笑一笑 シァオ・イー・シァオ!」
は、通じるけど、流行ってない。。。
(◎`ε´◎ ;) ナンヤ アノ ホン 。。。 ハヤラン コトバ オシエヨッテ !!!
そして、もっと一般的な掛け声を習得した。
撮る人
「一、二、三 イー、アァ、サンッ!」
和訳 : いっちにぃのぉ、さんっ !
撮られる人
「茄~子 チエ~・ズ !」
和訳 : なすび~!
( ̄▽ ̄;) ソノ ワヤク モ ナンカ ウソッポイ 。。。
。。。ちなみに、読んで字のごとく、この和訳は直訳としては正しい。
。。。ただ、敢えて意訳すれば、「なすび~」でなく「ち~ずっ」が正解。
そして、思った。。。
逆輸入のチャンス到来。。。かっ
( ̄▽+ ̄*) マッテタゼ コノ チャンス ヲ 。。。
それでは、
みなさま、ご一緒にっ!
「ハイッ ナスビ~」
( ̄▽ ̄;) モウ エエッテ 。。。
ということで、
まだご存じなかった方は、本日から活用してみて下さいっ!(^▽^)
↓ この記事に共感頂けた方は、
↓ 1日1回クリックして頂けると幸いです!(^▽^)

人気ブログランキングへ
※別ウィンドウで開きます(^▽^)
↓ この記事に共感頂けた方は、
↓ こちらも、ぽちっとお願いできれば幸いです!(^▽^)

にほんブログ村へ
※別ウィンドウで開きます(^▽^)
