10年ぶりに〜しました
年齢を重ねるごとに、「初めてしました」ということより「10年ぶりに行きました」「20年ぶりに食べました」「30年ぶりに会いました...」のような出来事のほうが増えてきているような気がします。悲しいかな....そういうことを英語でいう時、私はたいていIt's been 10 years since I played tennis last time.のような言い方をしていましたが、ネイティブの友人によると、ちょっと古臭い響き...という反応。(しかも厳密に言うと、「10年間テニスをしていない」ということはわかるけれど、久しぶりにやったのかどうかは、話の流れの中での判断)ならば、どう言えば今風か、というとI played tennis for the first time in 10 years.でよいのです。I played tennis for the first time.なら、「初めてテニスをしました」なので、そのあとに in ~ yearsなり、months なりをつければよいだけ。これは楽ですね。また、「~して以来初めて」の場合はIt was her first time to drive a car since she got her driver's license.という言い方をよく聞きます。since以下の節にhad gotを使っても悪くないですが、口語ではめったに過去完了形は使われませんし、前後の関係がはっきりわかるのであれば、両方の節とも過去形でOK。あなたの経験も語ってみましょう。I tried such a cute cream puff for the first time yesterday, yum!