Paul sings "Let it be"

When I find myself in times of trouble

 Mother Mary comes to me 

Speaking words of wisdom, let it be 

(私が、トラブルに巻き込まれている時、

聖母マリア様がやってきて、

知恵の言葉を言って下さる。

そのまま放っておきなさいだって。)

 

                              ポール マッカートニー

And in my hour of darkness,

 She is standing right in front of me

 Speaking words of wisdom,

 let it be Let it be, let it be Let it be, 

Whisper words of wisdom, let it

(それから、私自身の闇の中で、マリア様が、

目の前に立っていらっしゃる。

放っておきなさい。黙ってみていなさい。

知恵のお言葉は、やはりそのままにしておけ

ということなんだ。)

 

 And when the broken hearted people

 Living in the world agree 

There will be an answer, let it be 

(打ちひしがれた心を抱えて、この世を生きている人達も

結局は、そのままにしておくのが一番という回答が、

正解なんだとわかっている。)

 

For though they may be parted 

There is still a chance that they will see 

There will be an answer,

 let it be Let it be

(人々が離れ離れになっても、

再び会える機会はまだまだ残されている。

やっぱり答えはそもまま放って

おきなさいなんだ。)

 

Yeah there will be an answer,

 let it be Let it be, 

Whisper words of wisdom, 

let Let it be, let it be 

(そう、答はそのままにしておけ、

ささやかれる知恵のお言葉も、そのまま黙って

見ていなさいなんだ。)

 

And when the night is cloudy 

There is still a light that shines on me 

Shine on until tomorrow, let it be 

(曇りがちの夜空でも、私の上には

まだ輝く光があるんだ。それは、

そのまま、明日まで輝き続けるはず。)

 

I wake up to the sound of music, 

Mother Mary comes to me 

Speaking words of wisdom, let it be.

(私は鳴り響く音楽で目覚めた。

聖母マリア様が、私のもとに

やってきて、有難い知恵に溢れた

お言葉を述べて下さる。

そのままにして、おきなさいだって。)