”I want you not to depend on this being here for you."
"I’m aware that I need the charger's consent."
いわゆるアメリカンジョークというか英語のダジャレ。
注)下ネタ
意味がわかると自然と頭に残る。
昨今の動画配信サービスは言語も字幕も自由に変えられるから、
こんな学び方もできます。
にほんブログ村
”I want you not to depend on this being here for you."
"I’m aware that I need the charger's consent."
いわゆるアメリカンジョークというか英語のダジャレ。
注)下ネタ
意味がわかると自然と頭に残る。
昨今の動画配信サービスは言語も字幕も自由に変えられるから、
こんな学び方もできます。