『あした、がっこうへいくんだよ』
って絵本の最後に、
「さようなら ぼくのくま ウィリー」
とあるのですが、
なぜ
「行ってきます」
ではなく、
「さようなら」
って訳したんだろう。
原文でも
「さようなら」
の意図で書かれているのかな?
どなたかわかる方、いらっしゃいます?
にほんブログ村
『あした、がっこうへいくんだよ』
って絵本の最後に、
「さようなら ぼくのくま ウィリー」
とあるのですが、
なぜ
「行ってきます」
ではなく、
「さようなら」
って訳したんだろう。
原文でも
「さようなら」
の意図で書かれているのかな?
どなたかわかる方、いらっしゃいます?