こんにちは、ジョージです。今日は私の大好きな写真を一枚。

拡大して頂かないと少し見づらいかもしれませんが、これはアメリカの1ドル札を並べた写真です。一方はジョージ=ワシントンが描かれた普通の1ドル札。もうひとつは、ジョージ=ワシントンが描かれているべき場所にウサギのステッカーが貼られており、その下には "BUNNY BUCKS" の文字が。
これはアメリカの某コンビニで私が受け取ったもので、こんなしょーもないジョークを生み出すアメリカの風土、そしてこのお札を普通に使ってしまうアメリカの大らかさ(適当さ?)が私は大好きです。
「家まで送ります」という日本文を英語にしてみましょう。
NG
I’ll send you home.
(家に帰すぞ。)
OK
I’ll take you home.
Sendは「郵便で物を送る」「子供などに無理やり行かせる」場合に使うそうです。
興味のある方は、以下の本も読んでみてくださいね。
出典
「爆笑! 英語コミックエッセイ 日本人のちょっとヘンな英語」
原案 デイビット・セイン
漫画 中野きゆ美
発行所 株式会社アスコム