Did you go all the way with Keiko? | 英会話 English Lounge

英会話 English Lounge

成績は下の下、ダメダメ東大法学部生のジョージが管理するブログです。英語関係のネタ、しょーもない日記、しょーもない東大合格法などなど。しょーもない管理人ですが、気軽に絡んで頂けると幸いです^^;

Did you go all the way with Keiko?


こんにちは、ジョージです。土曜日なので、うんと寝坊してしまいました(^^ゞ


「ケイコと駅まで一緒に行ったのですか?」という日本文を訳してみましょう。


NG

Did you go all the way with Keiko?

(ケイコとセックスしたのですか?)

→ go all the way は「性交渉を持つ」という婉曲表現。「駅まで」など目的地を入れればOK。


OK
Did you go all the way to the station with Keiko?


実はこのNG表現、私も海外で使ってしまったことがありますw

“Did you go all the way with Andy(男性の名前)?”

相手の答えは

“Yes.”



しかもこの時の “You” は「男」ですw

留学生同士の会話だったので仕方がないところもあるのですが、ネイティヴの方にはどのように映っていたのか、恥ずかしい限りです(^_^;)

ちなみに、以前申し上げた通り「ジョージ」はイングリッシュネームであり、私は完全な日本生まれ日本育ちです。



興味のある人は、以下の本も読んでみてくださいね。

出典

「爆笑! 英語コミックエッセイ 日本人のちょっとヘンな英語」

原案 デイビット・セイン

漫画 中野きゆ美

発行所 株式会社アスコム