昨日、何気なく見てたんですよ。
最初に、外国人が疑問に思う差が
まとめて紹介されたんですけど、
その疑問に思う差の中の1つが、
通り名などが書かれた看板の表記の差。
1つは、「明治通り Meiji dori」、
もう1つは「明治通り Meiji dori Ave.」。
この差は、看板が古いか新しいかだったんですね。
政府が外国人にも分かるように、
看板にローマ字と英語で表記をするように
指示を出したんだそうですが、
それを実施する地方側が誤って
ローマ字表記のみにしてしまったのだとか。
で、新しいものには英語がちゃんと書かれてるわけです。
でも、「Meiji dori Ave.」だと、
直訳すると「明治通り通り」になりますよね?
自分はこの表記がずっと疑問だったんですよね~。
この表記にもちゃんと理由があって・・・。
外国人には「メイジアベニュー」で通じますが、
もし日本人が道を訊かれた場合に、
「メイジアベニュー」では分かり難いので、
「明治通りアベニュー」の表記にしているそうです。
長年の疑問が解決してすっきり
他の差も面白かったです。
たまに見ると、お勉強になりますね。
番組HPで過去の放送分も見られます。↓