京都出身の私は、PCメールはそうでもないが、携帯のメールを打つときには『関西弁』を多用する。でも、関西弁は変換するときに非常に困る。
例えば、「買うてきた(こうてきた)」は、「公的多」というような漢字が出てきて、いつも打ち直しをしなければならない。故横山やすしの名セリフ「怒るで、しかし!」も「起こる出しかし」となり、間抜けになってしまう。
関西弁対応のソフトってないんやろか?
以下、ムカつくどうしようもない変換例
「行かへんで」⇒「意可変で」
「何でやねん」⇒「なんでや年」
「あほやな」⇒「あほや名」
「絶好調やね」⇒「絶好調屋根」
「せやけど」⇒「背火傷」
例えば、「買うてきた(こうてきた)」は、「公的多」というような漢字が出てきて、いつも打ち直しをしなければならない。故横山やすしの名セリフ「怒るで、しかし!」も「起こる出しかし」となり、間抜けになってしまう。
関西弁対応のソフトってないんやろか?
以下、ムカつくどうしようもない変換例
「行かへんで」⇒「意可変で」
「何でやねん」⇒「なんでや年」
「あほやな」⇒「あほや名」
「絶好調やね」⇒「絶好調屋根」
「せやけど」⇒「背火傷」