あまりポジティブな表現ではない場合もあるけど、よく使う言葉じゃないかな?
面倒くさいがそのまま日本語に直訳できるような表現は思いつかないなー。
でも言い方としては、ちょっと大変、そんな簡単、単純じゃないっていう感じで言うのが一般的だと思います。
例えば、今日朝早くおきて、あれををやるのは面倒くさい
あの人にまた会うのは面倒くさいとか。
この意味を表す言葉はたくさんあるよ。例えば
It's too much (for me) to do the job in the early morning.
It's not easy doing the job in the early morningとか
Meeting her again is too much stress for me. みたいな表現になるときも。
用は状況によって表現はかなりかわるので、is not easy, is too much stress, is not simple, とか takes so much energyなど、簡単なじゃいのよ、エネルギーがいるのよ、みたいな感じの表現で大丈夫。
簡単な単語でちょっと表現を変えるだけで、いろんな自分の心理を表現できちゃうから やってみよー。
でも面倒くさいって言ってもOKな状況の時だけね。ネガティブな意味で取られる時もあるから注意!