Hi there![]()
This is Eiko!!
「使える英語」と「自信」を身につけて
世界をChoice出来るあなたをサポートする
英語コーチの福田えいこです。
いつも読んでくださりありがとうございます!!
こちらを読んで頂けると嬉しいです
↓↓↓
自己紹介
もっと知りたいと思われた方は
↓↓↓
『英語コンプレックスから英語コーチになるまで』
昨日9月24日は
中秋の名月でしたね![]()
中秋の名月は暦上のものなので
満月とは限らず
実は今日が満月なのです。
今日は関東地方は雨なので
月が綺麗に見えないかもしれませんが
ちょっと夜空を見上げてみてくださいね。
私は小さい頃
実家で毎年お月見をしてましたが
最近は何もせずに過ぎてしまってます![]()
地元が八王子で田舎だったからか
ススキも昔は秋になると良く見かけましたが
近ごろあまり見かけなくなりました。
原っぱや空き地、丘など
草木が自由に茂ってる場所って
少なくなってきてますよね。
寂しいものです。
お月見は英語で
( full ) moon viewing
full moon festival
中秋の名月は
the Harvest moon
ただ
日本語と英語は
別々の文化のもとにある言語なので
ただ単に直訳すれば伝わる訳ではありません!!
直訳した単語を言うだけでは
日本の文化を知らない人には
全く伝わらないので
お月見はどんなものなのか
何をするのか
など、説明をつけると
イメージがついて理解されやすいです。
そもそもお月見とは
平安時代に中国から伝わり
収穫の時期に
神様やご先祖様に
感謝や祈りを捧げ、月を愛でる
といった意味があるそうです。
Otsukimi is the traditional event for praying to God and ancestors in the harvest season.
We enjoy the moonlight under the moon.
We offer sweet rice dumpling and Japanese pampas grass at balcony.
先祖:ancestor
団子:( sweet rice ) dumpling
ススキ:Japanese pampas grass
こんな風に説明すると
海外の人もイメージが出来ると思います^^
- Excuritos English(エキュリトスイングリッシュ)
福田えいこ
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=

