こんばんは。
英語コーチの福田えいこです。
「お仕事何されていますか」
って英語で何というかわかりますか?
先日
お世話になっている元役員で
今は大学教授や
他会社の顧問をやっている方と
食事をしてきました。
豪快で人望も厚く
私が尊敬してやまない方です。
総合商社に就職し初仕事は
戦争で大砲で穴が空いた船舶を
修理することだったと。
その食事会の場に来ていた
地質学者の方の話を聞いていて
ハッとしたことがあります。
彼は地質学者として
アメリカや中東、アフリカなど
世界各国で仕事をされているのですが
入国カードを記入し
入国審査の際に
職業 ( Occupation)を聞かれ
「地質学者(Geologist)です」
と答えて拒否された国が1つだけあるそうです。
どこだと思いますか?
答えは
日本です
「会社員と書いてください」
と言われたそうです。
その話を聞いていて
「なんかすごく日本っぽいな」
と感じました。
日本って
「お仕事何されてますか?」
と質問をすると
「○○会社で働いています」
と答えることが多くないですか?
海外の人と話をしていると
「お仕事何されてますか?」
と聞くと
「マーケターです」
「コンサルタントです」
「PRをしています」
「バンカー(銀行員)です」
など
具体的に何をしているのか
を答えることが多いです。
もちろん
仕事上で出会う人は
会社名を言う方も多いですが
その他では会社名ではなく
何をしているのかを答えます。
ところで、
「お仕事何されてますか?」
は英語で
"What do you do?"
と言います。
" What is your job?" とは言いません。
地質学者の方のお話を聞いていると
日本の「お仕事何されてますか」
と言う質問は
" What do you do?"
と聞いているのではなく
” Where do you work for?"
と言う意味合いで聞いてるのだろうなと思います。
これは、
日本企業と欧米企業の採用方法の違い
も関係していると思うのですが
(この採用の違いについては後日書きますね)
「地質学者(Geologist)です」
と言うのに対して
「会社員に書き直してください」
と返答をするのは
・・・・
なんて頭が硬いのだろうと
何だか寂しい気持ちになりました。
-福田えいこ
お気軽にお問い合わせください♪
無理な勧誘は一切いたしません。
お申込みはこちら。 クリック
