こんにちは
スペイン語翻訳家のYUKIです。
皆さんはタトゥー、入れていますか
?
私は若い頃にひとつだけ、
小さいタトゥーをいれたくて
胸にいれようかな~
足かな~、と悩んでいて
スペインに語学留学をしていた時に
フランス人の友達に言われました。
Una amiga mia me dijo que
no estaba bien tener tatuado
en el pecho porque
se bajaría algún día.
ウナ アミーガ ミア メ ディホ ケ
ノ エスタバ ビエン テネル タトゥアード
エネル ペチョ ポルケ
セ バハリーア アルグンディア
友達が、胸にタトゥーをいれるのは
そのうち下がってくるから
良くないよ、と言いました。
se bajaría algún día.
過去に、未来の事を話しているので
過去未来を使いましたが
この部分は
se va a bajar algún día.
でも良いそうです。
時制一致させなくても
良く使われているそうです。
欧米ではタトゥーはとても
人気で普通の事だと思っていたら
スペイン人がPodcastで
日本では以前はタトゥーを入れている人は
マフィアだと思われていたらしい、
スペインも少し似ていて
60年代、70年代はタトゥーしてたら
刑務所に入っていた人なのかなと
思われた時代があって
今の若者はタトゥー好きで入れたいんだけど
親が、未成年のうちは許さなくて
18才になるまで待たないといけない。
(スペインの成人は18才)
みたいな事を話していて
ちょっと意外でした。
ちなみにコロンビアでは
とっても普通で、皆入れてるらしく
今からでも遅くないじゃん!!と
コロンビアの友達に言われました。
あ、そうそう
私は結局タトゥーをいれる機会がないまま
今に至ります。
今からね~
どうしようかな~![]()
温泉好きだしな~~~
最後までお読みくださり
ありがとうございました。
¡Hasta mañana!
アスタ マニャーナ!
また明日!