英語の単純さに驚く | マーボー大西のブログ

英語の単純さに驚く

画像に含まれている可能性があるもの:4人、、スマイル

職場(キッチン)で上司に
「大西さんターナー取って」と言われまず浮かんだのが
「ティナ・ターナー」
でも今じゃない!
言った人の手元を見ると
フライパンに焼けた鶏肉 (これはフライ返しだな)
後で調べると英語でturner 関西風に言うと「返すヤツそのまんまや」
じゃあティナ・ターナーは「ティナは返すヤツ」
親ももうちょっと考えて名前付けたれよ

意外と身近に転がっている単語の語源がめちゃくちゃ簡単だったりします
「滑車」って「引っ張る」=「Pull」だから プーリー Pulleyなどなど
面白いので調べてみてください