モントキアラではなく モンキアラ
英語ネタがまた続きます
英語で会話してる時はbukit bintang(ブキビンタン) lot10(ロッテン) ringgit(リンギ) などは
英語の発音で喋るのですが
日本語で会話してる時は ブキットビンタン ロットテン リンギットです
なぜか知らない間に使い分けているようです
コレってナンなんでしょうかねぇ
アメリカ駐在者は カリフォルニアやノースカロライナのことは
キャリフォルニア ノースキャロライナ とおっしゃいます
「だってそれ以外に言いようないじゃん」とのこと 確かにそのとおり
うーん言葉は奥が深い
いろんなランキングに参加しています

[https://overseas.blogmura.com/kualalumpur/ にほんブログ
村 海外生活ブログ クアラルンプール情報へ(文字をクリック)]
http://image.with2.net/img/banner/banner_11.gif

にほんブログ村 海外生活ブログ マレーシア情報へ(文字をクリック)

[https://overseas.blogmura.com/kualalumpur/ にほんブログ
村 海外生活ブログ クアラルンプール情報へ(文字をクリック)]
http://image.with2.net/img/banner/banner_11.gif

にほんブログ村 海外生活ブログ マレーシア情報へ(文字をクリック)