老子の教え
第36章
・
・
原文
將欲歙之、必固張之。
將欲弱之、必固強之。
將欲廢之、必固興之。
將欲奪之、必固與之。
是謂微明。柔弱勝剛強。
魚不可脱於淵、
國之利器、不可以示人。
▼
▼
朱音語訳
まさに何かの縮小を欲するなら
必ず固くまずはそれを拡大させよ。
まさに何かの弱小を欲するなら
必ず固くまずはそれを強化させよ。
まさに何かの衰退を欲するなら
必ず固くまずはそれを繁栄させよ。
まさに何かの奪取を欲するなら
必ず固くまずはそれに譲与せよ。
これはわずかに見えるが
明知といえる。
柔よく剛を制す!
魚は水底にいてこそ安全なように
国を治める利器は
かんたんに開示するものではない。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
追伸
調子に乗らせてから落とすのが
敵には1番ダメージになる。
柔らかなテンポで
剛な釘を差し立てているような章。
( 韓非子にも同じような一節がある )
大人やったら分かるやろ的な
兵法書っぽさが個人的に好き。
- - - - - - -
【算命学の軍略】
たとえば敵の国王が
大運天中殺の入口前であれば
あれやこれやと沢山のものを
送り与え持たせて上げておいて
大運天中殺を陰に転がせば
その敵国を滅ぼせる
みたいな使い方もされてた
(・×・)
※補足
「利器 (りき)」とは
・利用できるもの
・便利な器具
・優れた能力
・鋭利な武器