スウィーツの話 | フランス語 フランス について♪

スウィーツの話

Joyeux Noelクリスマスツリー

(ジョワユー・ノエル=メリー・クリスマス)


先日、すてきなケーキをいただきました音譜



フランス語 フランス について♪


日本でも良くしられてるマカロンの正式名は


マカロン・パリジャン(パリ風マカロン)です。


マカロンには色々な種類があり、


もっとも古いマカロンは、791年から現在まで製造されている


ロワール地方のコルムリー修道院の物目


ソフトクリームキャンディーチョコレート


多くのフランスのpatisserie(パティスリー=お菓子)には


アーモンドが使われております。


◆Croissant aux amandes

(クロワッサン・オ・ザマンドゥ)


クロワッサンの中にアーモンドペースト


上には焼きアーモンド・スライスが乗っており、


一目で普通のクロワッサンと区別できます。


◆Galettes des rois

(ギャレット・デ・ロワ)


1月6日公現節(キリスト教の祭日)に食べます。


「rois」は王様王冠1という意味で、


東方の三博士のことです。


日本の節分の日に恵方巻きを食べるような感じですかね(笑)


Frangipane(フランジパーヌ=アーモンドクリーム)が入ったパイ菓子で、


中に隠されているFeve(フェーヴ=陶製の小さな人形)が当たった人は王冠をかぶり、


祝福を受け、幸運が1年間継続するといわれています。


日本でも、ガレット・デ・ロワを置く店が増えました。


1月6日に、ぜひ!