ぼんばんは。
Francponeyです。
鯖?
おかげさまでワタクシはウマくいってます。
Et To(mom)i?

TomomiとQuartさんは、アヴィニョンの地図を手に入れました。
ふたりが地図を広げてみると「Baobab」の文字が光りました。
そして、現在地から矢印が出て、道案内をしてくれているようでした。
そこで、こんなことがあったのです:

Tomomi: きゃ~るさん、なんだしゃん、光っとるに! 「ばおばぶ」だげな!

Quart: ひゃぁ? 花王のバブ?

Tomomi: 行ってみよみゃぁ。

※婦人衣料品店「Baobab」の前に到着。

Tomomi:「vêtement femme」きゃぁたるに! 閉まっとるんかしゃん?

Quart: ぱちもん? あ、なんだしゃんバラの芽みてゃぁなもんが生えとる。

Baobab: Bonjour! Je ne suis pas un rosier. Je suis un baobab.

Tomomi: (Francponey~! 助けて~!←突然喋り出した得体の知れないものが怖いわけではなくフランス語が苦手。)
Francponey: (Non! Bon courage!!!)

Tomomi: Enchantée, Monsieur Baobab! Vous aimez des moutons?

Baobab: En ce moment, non! Mais...voilà!

Tomomi: C'est super! Vous avez grandi au plus vite!

Baobab: C'est normal. Ma vie est monotone. Journellement je me réveille en même temps que le soleil. D'abord je suis en forme de graine encore. Apres, je vais grandir comme des églises jusqu'à midi. Ensuite, je commence à mourir...

Tomomi: Ça c'est drôle! C'est la consigne?

Baobab: Ce n'est pas drôle du tout. C'est la vie. C'est ma vie.

Tomomi: Maintenant je suis de votre avis. C'est comme un lavis. Puis-je revenir chez vous?

Baobab: Pourquoi non! Faites ma vie être haut en couleur.

Tomomi: Merci beaucoup vraiment. À tout à l'heure.

Quart: (Tomomi、あの木に「篤太朗」ってなみゃぁ付けたんかしゃん?)

Tomomi: (Francponey~! ありがとう!)
Francponey: (ウマくいったみたいだね、Tomomi!)


「bonneterie(f)」は
「メリヤス衣類、編物類の製造販売(店)、メリヤス製品(靴下・下着類)、毛編物類」だそうです。
ちょうどその通りにこの服屋さん「Baobab」は実在するようです。

植物名を「-ier」とすると「~の木」となるそうです。
ex. rose→rosier、olive→olivier
しかし、バオバブはそうでもないみたいです。


それでは、良い夢を!

FPFPFPFPFPFPFPFPFPFPFPFPFPFPFPFPFPFPFPFPFPFPFP
えと、途中からおいでになった方は
まず、ワタクシの生い立ちについてご覧下さい。
http://ameblo.jp/francponey/entry-11973477308.html
きゃ~るさんって誰?
と思った方は、こちらをご覧下さい:
http://ameblo.jp/francponey/entry-11974883212.html
FPFPFPFPFPFPFPFPFPFPFPFPFPFPFPFPFPFPFPFPFPFPFP