5 SHINing Stars -9ページ目

5 SHINing Stars

輝く5人を見守っています☆

P90

누구나 한 달쯤 살고 싶어지는 지중해 마을
誰でも 一月くらいは住んでみたくなる地中海の村

10 SHINing Stars & Forever Shinki 10 SHINing Stars & Forever Shinki


P92
10 SHINing Stars & Forever Shinki

시체스는 바르셀로나에서 기차로 30분이면 닿을 수 있는 가까운 곳이다.
シッジェスはバルセロナから汽車で30分ほどでつくことができる近いところだ。

그래서 기차역에서 출발하지만 그것은 기차라기보단 전철.
それで 駅から出発するが、それは汽車というよりは電車

그러나 바르셀로나를 벗어나자마자 보이는 한적한 풍경들은
しかしバルセロナを抜け出すとすぐに見える閑静な風景は

꽤 오랫동안의 기차여행 같은 착각을 일으켰다.
非常に長い汽車旅行のような錯覚を起こした。



P96
10 SHINing Stars & Forever Shinki 10 SHINing Stars & Forever Shinki


시체스역에서 내려 아주 조금 걸었는데 마치 다른 나라에 온 것처럼
シッジェス駅でおりてほんの少し歩いたが まるで他の国にきたみたいに

비르셀로나와는 너무 다른 느낌의 마을이 나타났다.
バルセロナとはとても違った感じの村が現れた。

좁은 골목들은 바다로 쭉 뻗기도 하고 이리저리 굽어 있기도 했는데,
狭い路地を海にずっと伸張してあちこち曲がっていたりもしたが

쭉 뻗은 골목에서는 시리도록 푸른빛의 바다가 아스라이 보였고,
っと伸びた路地では、冷えたように青い光海がかすかに見えて、

굽은 골목길에서는 걸음을 내딛을 때마다 예측하지 모양의 벽이 나타나고,
曲がった路地では、一歩を踏み出すたびに、予測しない模様壁が現れ

갑자기 할아버지나 할머니가 등장하곤 하는 재미도 있었다.
突然、おじいさんおばあさんが登場たりする面白味もあった

오늘 하루 일상을 준비하는 사람들의 바쁜 발걸음과
今日一日の日常を準備する人々の多忙な足取り

각종 신선한 채소와 음식 재료들을 나르는 요리사들의 움직임에
様々な新鮮な野菜食材運ぶのシェフたちの動き

시체스의 아침은 고요한 듯 분주했다.
シッジェス朝は静かなようで慌ただしかった



P98
10 SHINing Stars & Forever Shinki 10 SHINing Stars & Forever Shinki


바르셀로나가 붉은 갈색의 느낌이라면, 시체스는 파란색의 느낌.
バルセロナが赤茶色の感じなら、シッジェスは青色の感じ。


바르셀로나는 아주 다양한 매력들이 섞여 있고, 거기에 열정이 더해져 뜨거운 느낌이라면
バルセロナはとても多様な魅力が混ざっていて、そこに情熱がより増して熱い感じるとしたら

시체스는 단순하지만 푸르고 탁 트여 있어서 그랬을까.

シッジェスは単純だが青くてパッと晴れているからなのか。 


푸른 바다와 밝은 색 벽들 사이로 부서지는 햇살이 여기가 정말 지중해임을 뽐내고 있었다.

青い海と明るい色の壁の間で壊れる日差しはここが本当に地中海であることを誇っていた。
바르셀로네타에는 바다가 보이는 음식점이 많다.
パルセルロネタには海が見える飲食店が多い。

식당도 있고, 바도 있고, 클럽도 있다!
食堂もあって、バーもあって、クラブもある!

이곳저곳 둘러보는데 어디선가 흥겨운 음악소리와 사람들의 웃음소리가 들린다.
あちこち見回すと どこかで楽しい音楽の音と人々の笑い声が聞こえる。

소리가 들리는 곳으로 가보니, 클럼이다.
声が聞こえる所へ行ってみると、クラブだ。

많은 사람들이 일어나 춤을 추고 있었다.

多くの人々が立ち上がってダンスをしていた。

아직 해도 지지 않았는데, 벌써 다들 취한 걸까?

まだ日も暮れてないのに、もうみんな酔ったのか?

아니었다. 살펴보니 술 대신 음료를 마시고 있는 사람들이 더 많았다.

違った。 よく見るとお酒の代わりに飲み物を飲んでいる人々がもっと多かった。

모르는 사람들끼리도 즐겁게 춤을 추고 있는 사람들,

知らない人同士でも楽しく踊っている人々、


춤이라고 부르기엔 민망한 몸짓으로 웃음을 만들어내는 사람들,

踊りと呼ぶには気の毒な身振りで笑いを作り出す人々、


사방으로 뚫린 그 공간에서 거리낌 없이 순간을 즐기고 있는 그들은

四方があけられているその空間で邪魔になることなく瞬間を楽しんでいる彼らは


이 세상에서 가장 유쾌한 사람들처럼 보였다.





この世で最も愉快な人々のように見えた。
P79

SCULPTURE


바르셀로네타가 재정비되고, 공공디자인의 역할이 눈에 커지면서
バルセルロネータが再整備されて、公共デザインの役割が目に見えて大きくなりながら

이후로도 바르셀로네타는 꾸준히 변하고 있다.
その後もバルセルロネータは着実に変化している。

시민들이 해변가를 더 유용하고, 더 이롭게 이용할 수 있도록 시 당국은 계속해서 관심을 기울이고 있다고 한다.
市民たちが浜辺をもっと有用で、もっとよく利用できるように市当局は引き続き関心を傾けていると言う。

그 공공디자인 가운데 눈에 띄는 것이 몇 가지 보이는데,
その公共デザインの中で目につくことがいくつかあるが、

네모난 상자를 쌓아 올린 전시물, 만화 속에 자주 등장하는 말풍선에다
四角形の箱を積みあげた展示物、漫画の中にしばしば登場するふきだしに

한두 문장을 써서 해변가 중간에 꽂아 둔 설치물 등.
1つ2つ文章を書いて浜辺の中間にさしておいてある設置物など。

이런 조각들은 마치 내 꿈속에서나 나올 것처럼
このような彫刻はまるで僕の夢の中にでも出てくるような

장난스럽고 재미있어서 바르셀로네타를 더 오래 기억하게 만든다.
いたずらのようで面白く バルセルロネータをさらに長く記憶させる。




P85

PRINCESS23

10 SHINing Stars & Forever Shinki

스페인의 태양은 뜨겁다, 바르셀로네타 해변으로 쏟아지는 햇살을 피해
スペインの太陽は熱い、バルセルロネータの浜辺に降り注ぐ日ざしを避けて

간이 바 프린세스 23에 앉아 얼음 잔뜩 넣은 모히토를 마시고 있을 때였다.
簡易バーのプリンセス23に座って氷をいっぱい入れたモヒートを飲んでいる時だった。

K의 친구가 나타났다.
Kの友人が現れた。

그녀의 이름은 바소, 예쁘게 마른 구릿빛 피부의 그녀는
彼女の名前はバッソ、きれいに乾いた赤銅色(小麦色?)の肌の彼女は

부풀린 파마 머리만큼 자유로운 눈빛을 가졌지만 단단하고 다부진 느낌이었다.
脹らましたパーマくらい自由な眼差しをしていたがしっかりとして気丈な感じだった。

그리스에서 온 바소는 19살 때 에라스무스 교환학생으로 이곳 바르셀로나에 왔다고 한다.
ギリシャから来たバッソは19才の時エラスムス交換学生としてここバルセロナに来たという。

벌써 10년째 유학생 생활을 하고 있는 그녀도 우리와 같은 이방인이라는 사실에
すでに10年目の留学生生活をしている彼女も僕たちのような異邦人という事実で

왠지 더 친근한 느낌이 들었다.
なぜかさらに身近に感じた。

그녀는 애견 '뗄라'와 함께 산책 중이었는 데, 뗄라는 시기할 만큼 주인을 빼닮았다.
彼女は愛犬 'テルラ' とともに散歩中だったが、テルラは不思議に思う程主人に似ていた。 

쭉 삗은 다리와 도도한 듯한 고갯짓이.
スッとした脚となごやかで楽しそうに頷いたりするとこが。(도도한って何だろう・・?高慢という意味もあるけど、あんまりいい意味じゃなさそうだし)


10 SHINing Stars & Forever Shinki