5 SHINing Stars -8ページ目

5 SHINing Stars

輝く5人を見守っています☆

P122

PASSION


열정은 멈추지 않는다.

情熱は止まらない


10 SHINing Stars & Forever Shinki 10 SHINing Stars & Forever Shinki


P124

MACBA


10 SHINing Stars & Forever Shinki


テミン:あそこ見て!あの小さいボードに乗ってるの見て。


    うわ、かなりプロ級だよね?



:以前にラバルはとても陰湿で暗い区域だったの。


   ラバルという言葉自体が’荒廃した土地’という意味を持っているんだけど、


   おそらくその当時の雰囲気を表現した地名でしょう。

  

   1960年代、70年代のラバルでは移民が多く定着するようになって


   今まで1ブロック向こうの(←訳に自信なし)ランブラス地域とも違う、


   ここだけの独特の感じが形成されたの。



キー:路地が少し古く見えたけど、それでもそれなりの個性があって変わってて良いですね。



K:もちろん今は以前と大いに違ってきてる。その変化を主導したのが前に見える現代美術館マクバと


  言っても過言ではないでしょう。


  移民者が占領した町、一度入れば道に迷うほど迷路のようにからまっていた町の真ん中に


  モダンで洗練された現代美術館が出来ながら徐々にアーティストが集まり始めたのよ。


  個性あふれるショップがオープンして、特色あるショップやカフェ、


  レストランが集まったトレンド(?)地区に徐々に浮かび上がってきた。


  今のように変わるまではかなり長い時間がかかったけど、


  その結果は本当に注視するだけのことはあったみたい。



P125

Museu d'Art Contemporani de BArcelona


オニュ:そうですね、僕はここがとてもお気に入りです!


    美術館という空間は比較的に謹厳で硬いのに、前の小さな広場では


    多くのボーダーたちが実力と情熱を吐きだしていて、様々な形状の階段では


    あちこち人々が自由に楽しんでて、はは。



キー:そうだね、そこの騒々しい車輪の音の中で本を読んでいるお姉さんもいて、


    ベビーカーで子供を連れてきてる家族もいるし、旅行者もいる、おばあちゃんもいる、


    様々な風景がとても面白いです。



テミン:ヒョンたち!僕らそんなこと言ってないでボードに一度だけ乗ってみよう!


    一度乗ってみたいんだけど貸してくれる人いないかな?


10 SHINing Stars & Forever Shinki





P126


우리는 '보디랭귀지는 만국 공통어'라는 정신과

僕たち、"ボディランゲージ万国共通語"という精神と


아주 약간 K의 도움을 받아 보드를 빌리는 데 성공했다.

非常にわずかなK助けを借りてボードを借りることに成功した

그들은 낯선 동양인인 우리에게도 흔쾌히 보드를 빌려줬고,

彼らは、見知らぬ東洋人である僕たちにも快くボード貸してくれたし


심지어 보드 타는 법을 가르쳐주기까지 했다.

さらにボードの乗り方まで教えてくれた


날이 갈수록 보더들이 많아진다는 이곳 막바 앞 광장에서는

日が進むにつれボーダーたちが多くなるという、ここマクバー前の広場では


멈출 줄 모르는 바퀴의 소리가 그들의 열정을 연주하고 있었다.

止まることを知らない車輪が彼ら情熱を演奏していた

더 신기했던 건 유럽의 다른 나라에서까지 오로지 보드를 타기 위해

さらに不思議だったのは、ヨーロッパ他の(の人?)までひたすらボードに乗るために


이곳을 찾는 사람들이 많다는 사실.

ここを訪れる人が多いという事実

보더들에게 막바 광장은 마치 성정과도 같다는 K의 설명에 절로 고개가 끄덕여진다.

ボーダーたちにマクバー前の広場は、まるで神殿のようだとK説明自然にうなずける。


이민자들이 이곳을 찾기 시작한 지 100년이 훨씬 지난 지금도 라발은

移民者がここを探し始めて100年以上が過ぎた今もラバルは


여전히 남녀노소와 국적을 불문하고 모든 사람을 끌어안을 수 있는 곳이라는 생각이 든다.

依然として老若男女と国籍を問わずすべての人を抱えることができる所という気がする。


이 좁은 광장에 전 세계의 젊음이 녹아 있는 것 같다!

この狭い広場、全世界若者が溶けてるみたい


10 SHINing Stars & Forever Shinki 10 SHINing Stars & Forever Shinki

P114

AV, DEL PARALLEL


택시를 타고 지나가다 우연히 저 멀리 그래피티가 가득한 벽을 보게 되었다.
タクシーに乗って通っていると偶然遠くにグラフィティいっぱいの壁が見えた

막바 앞은 유럽 전역에서 몰려오는 보더들의 성지로
マクバー前はヨーロッパ各地から集まるボーダー聖地として

유명하다는 걸 들어서 알고 있었지만,
有名だということを聞いてたので知っていたけど

이곳에도 꽤 많은 사람들이 보드와 자전거를 타고 있었다.
ここにもかなりたくさんの人々がボード自転車に乗っていた。

가끔은 서로 동영상을 찍어주기도 했는데,
時々お互いに動画を撮ったりしていたが

꽤 진지한 표정으로 같은 동작을 계속 반복하고 있는 사람들도 보인다.
かなり真剣な表情で同じ動作を繰り返しいる人たちもいた

막바 앞이 다양한 분위기의 사람들이 만들어내는 활기차고 들뜬 느낌이라면,
マクバー前が 様々な雰囲気の人々が作り出す活気に満ちて陽気な感じならば、

이곳은 뭔가 이따금 약간의 정적까지 느껴지는 진지함이 묻어났다.
ここは何かときおり若干の静寂まで感じられる真剣さがにじみ出ていた。

진짜 실력파들이 사람이 너무 많아진 막바 앞을 피해 이곳으로 온 건 아닐까?
本当の実力派たちが 人があまりにも多くなったマクバー前を避けてここに来たのではないか?

이 거리를 '파랄렐'이라고 한다.
この通りを’パラレル’という。


P116
10 SHINing Stars & Forever Shinki 10 SHINing Stars & Forever Shinki

10 SHINing Stars & Forever Shinki


P118
10 SHINing Stars & Forever Shinki

P119

아직은 나이가 어려서일까.
まだ年齢が幼いからなのか。

내 심장을 쿵쾅이게 하는 것은 피카소의 그림보다는 장 미셸 바스키아의 그래피티다.
僕の心臓をドンドンとさせるのはピカソの絵ではなく ジャン・ミシェル・バスキアのグラフィティだ。

피카소가 높고 먼 곳의 예술가라면, 바스키아는 바로 내 안에 존재하는 낯익은 얼굴이니까.
ピカソが高くて遠い所の芸術家ならば、バスキアはまさに僕の中に存在する見覚えのある顔だから。

몇 해 전 바스키아의 작품을 처음 보았을 때, 마치 그 작품들이 내게 말을 거는 것 같았다.
数年前、バスキア作品を初めて見たとき、まるでその作品が僕話し掛けるようだった


터질 것처럼 답답했던 가슴이 바스키아 앞에서 무너지는 느낌?
裂けるように息苦しかった胸がバスキアの前で崩れる感じ?

그도 나 같았나 봐.
彼も僕のようで。


때로는 그들처럼 나도 그림을 그린다.
時には彼らのように僕絵を描く。

아직 누군가에게 보여줄 만큼은 아니지만 내 마음을 표현했기에 부끄럽지 않은 그림들.
まだ誰かに見せる程ではないけど僕の心を表現したので恥ずかしくはない絵。

런던에서도 뉴욕에서도 그리고 이곳 바르셀로나에서도,
ロンドンでもニューヨークでも、そして、ここバルセロナでも

내 마음을 끄는 가장 강렬한 예술은 바로 이런,
僕の心を引き付ける最も強烈な芸術は、まさにこのような

벽 가득 말을 것 같은 그래피티였다.
いっぱいの言葉のようなグラフィティだった。

바르셀로나 고딕 지구를 걷다가 우연히 발견한 이 한 면의 벽.
バルセロナ、ゴシック地区歩いていて偶然見つけたこの1枚の壁

누군가는 이 벽에 그림을 그렸고, 나는 그 그림을 읽고 느끼고 있다.
誰かがこの壁に絵を描き、僕その絵読んで感じている


그도 나처럼 자기 안에 불덩이를 안고 있었나 봐….
彼も僕のように自分の中に火だるまを抱いていたようで。

10 SHINing Stars & Forever Shinki

P110


그래피티, 이것은 낙서가 아니다

グラフィティこれは落書きではない


10 SHINing Stars & Forever Shinki 10 SHINing Stars & Forever Shinki

P112



이곳에서는 길을 잃고 떠도는 시간이 참 좋았다.

ここでは道に迷った時間が本当に良かった。

목적지를 정해 뒀을 땐 볼 수 없었고 닿을 수 없었던 곳에 닿았을 때

目的地を決めておいた時には見られなかったし触れることができなかった所についた時


그곳의 벽 한 귀퉁이에는 관심을 가져야 찾아낼 수 있는 누군가의 흔적이 있었고,

そこの壁の片隅には 関心を持ってこそ捜し出すことができる誰かの痕跡があったし、


아무나 쉽게 발견할 수 없는 특별한 테마를 가진 모퉁이 가게들이 있었다.
誰でも簡単には発見できない特別なテーマを持つ角の店があった。


심지어 내가 좋아하는 아이템들이 가득한 가게들 말이다.
さらに僕が好きなアイテムいっぱいのショップだ。




유럽의 도시들은 오래된 역시만큼이나 도도하게 원형을 유지하고 있는 곳이 많기 때문에

ヨーロッパの都市は、古い歴史と同じくらい原型を保っているところが多いので


생각보다 도시의 규모는 작은 편이다.
思ったよりも規模は小さい方だ


맘먹고 걸으면 도심의 끝에서 끝까지 그리 오래 걸리지도 않는다.
思いこんで歩けば都心の端から端まであまり長くかからない。


그래서 3일 정도만 여행하면 특별히 봐야 하는 곳은 다 볼 수 있다.

それで3日くらい旅行すれば特別に見なければならない所はすべて見られる。

바르셀로나 역시 그랬다.
バルセロナもそうだった。


유럽의 몇몇 도시들을 여행하며 나름대로 터득한 노하우 하나!
ヨーロッパのいくつかの都市を旅行して自ら体得したノウハウを一つ!


여행 기간 중 하루 정도는 지도를 펼쳐 놓고 가운데쯤,

旅行期間の中で一日くらいは地図を広げておいて真ん中くらい、


아니면 마음이 끌리는 한 군데를 찍고 무작정 그곳으로 간다.

それか心が引かれる一ヶ所をとってむやみにそちらに行く。

일단 점찍어 둔 목적지에 도착하면 지도를 접어

ひとまず目をつけておいた目的地に到着すれば地図をたたんで


가방에 넣고 그때부터 보이는 대로, 끌리는 대로 무작정 걸어본다.

カバンに入れてそこから見えたとおり、引かれたとおりにむやみに歩いてみる。

어떤 것들은 그럴 때 비로소 보였다.

あるものはその時初めて見えた。

나만의 방법이지만 꽤 괜찮은 여행법이라고 생각하게 된 것도 이런 결과들 때문이다.

僕だけの方法だけどかなりよい旅行法だと思うようになったのもこのような結果のため。

람블라스 거리에서 막바 MACBA로 갈 땐 있는지도 모르고 스쳐 지나갔던 작은 가게가,

ランブラス通りでマクバー MACBAに行く時にあるとは知らずに通り過ぎた小さい店が、


피카소 미술관에서 카테드랄로 걸어갈 때는

ピカソ美術館でカテドラル(大聖堂のことらしいです)に歩いていく時は


다 똑같아 보였던 건물들 틈으로 신기한 공간들이 보였다.

みんな全く同じに見えた建物の隙間から不思議な空間が見えた。

그리고 그것들은 종종 모두가 손꼽는

そしてそれらは多くの場合誰もが屈指の


역사적 유적이나 최신 트렌드의 숍보다 더 빛이 났다.

歴史的遺跡や最新トレンドのショップよりもっと輝いた。

나는 이런 이유로 이런 것에 대한 관심을 멈추지 않는다.
僕はこういう理由でそういったものに対する関心を止めない。


모든 것이 각자의 색을 드러내는 건 정말이지 매력적인 일이니까.

全てのものが各自の色を表わすのは本当に魅力的なことだから。

그래서 나는 한순간도 쉬지 않고 나를 표현하며, 조금이라도 누구와 닮거나

それで僕は一瞬も休まないで僕を表現して、少しでも誰かと似ていたり


누구 같은 것이 아닌 진정 키다운 것, 키스러운 것, 온전한 나, 키를 만들고 싶다.

誰かと同じものでない本当にキーらしいこと、キーらしいもの、完全な僕、キーを作りたい。

바르셀로나는 내 안의 나를 만난 것 같아 기분 좋았던 도시!
バルセロナは僕の中の僕に会ったようで気持ち良かった都市!


P113
10 SHINing Stars & Forever Shinki