昨日(1/28)
白くん、お目め、ちっさいですな〜
今朝から、
お日様さんさんなので、放牧中
取材、行ってきました(笑)
(こら、こんなの取材やない!)
黒縞、ご機嫌さん、、
そこへ、茶色〜
今度は、白〜
↓黒縞、向こうへ行っちゃいましたよ。
いつもの、コトです。
それでは、ゴキゲンヨロシウニ。
おまけ:
夢を見た。
なぜか、オープンスペースで
(微妙に駅の構内)
外国人と英会話のレッスンする人々
私は仕事場に帰ろうと階段を上がって
その場所を通り過ぎようとしている。
聞こえてくる。
わらら、わらら、
外人先生:わらら
生徒:わらら
外人先生:わらら
生徒:わらら
ずっと、聞こえてくる。
わらら?
なんじゃこれ?
考えながら急ぎ足で
May I have some わらら?か〜
おー、今は、waterが、わららなんだ〜
で、自分で言ってみる。
May I have some walala?
そだな、、
(真剣に納得している)
仕事場に戻り、
「最近は、わらら、やで〜」と
誰かに、そのことを伝えたいが、
なんか、スルーされて、
目が覚めた。
実際、おっきな声で言ってみた。
May I have some walala?
違うやないか、
May I have some wala(water)?
やないか!(笑)
laが1個多い
かなり長い雑感:余談
学校で英語学習し始めた学童に
「20、英語で言ってみて」
って、言われて
普通に「トゥェンティ」と言うと
「トゥェニィ(笑)やで〜」
と返された。
おりゃ〜10年早い!
その前に他の事もしっかり覚えろ!(笑)
「そやね、アメリカ人とか、言うねぇ。」
と、返しましたが、
トゥェニィも教えるようになったんだと
感心している。
合理的というか実用的ですよね。
外国へ行っても、テストのリスニングでも
文中や会話では、
トゥェンティ、とは発音してませんもんね。
数字だけを個別に発音する時は
どう発音しているのか知りませんけど、
指導要項がそうなっているのか、知らないし、
日常ではトゥェニィと発音されているんだよ、
と生徒に伝えているのだろうと思うし、
あ、もしかしたら、外国人先生がそう教えるのかも、、
「トゥェンティ、トワ、イイマセン。フダン、ワ、トゥェニィ、デス」
詳しいことは、学童から聞いてないので、
経緯はわからない。
けど、
学校の日本人先生方も
自分が学生の時、トゥェンティと習って、
リスニングとかで、痛い目に合った、ことがあったり、
初めて聞いた外人のtwentyで
発音ショックされた方もいらっしゃるのでは、、
英語に無頓着で気にも止めなかった方とか、
英語に興味がある、なし、でも変わってくるとも思いますし、
お若い方(私よりと言う意味)だと
小さい頃から外国人の英語に慣れていると、
思うので、そう取り立てて言うことでもないかもしれないですな(笑)
ちなみに私はTuesdayです
two stayとしか聞こえなかった、
耳悪し(笑)
確かに、大昔、私が学習していた頃は
誰もそんなコト言いませんでしたよ
何十年も前だし、
注意して先生の話を聞いてなかったかもしれないし、
覚えてないだけかもしれないですが。
英語の本を音読する際、
文中に、20が出てきて、
そこだけトゥェニィ
どうよ(笑)
センター試験内容の変更決定以降
話す聞くもかなり重視されているので、
普段、学校授業内でも
英語らしい発音で読まれていくのは
望ましいです。
小学生の頃、英会話習っていて
ある程度、上手に発音できてても
学校でそう発音するのは、ちょっと引くって、
生徒も、だんだん、カタカナに、、
(↑てな話も聞いたことあります)
最近は小学校から英語学習ありますから、
徐々にそう言うこともなくなってくるんでしょう。
大体、学校の教師さん達の発音が
カタカナではなくなっていると思うので。
わたし、やっぱり古い人間なんですかね、
補足としてトゥェニィの気がしてます。
自分でも実際使う時
(もう長く実際使っていませんけど)
喋る、読む時は、多分使ってると思いますけど、
例文など読む時は多分トゥェンティじゃないかな
基本的に
できる限りネイティブ発音がいいに決まってます。
なんか、かっこいいし(笑)
が、しかし、
大人になって、発音を矯正できる人もいれば
難しい人もいるし、
練習すればある程度なんとかなるってのも、わかります。
けど、日本人なんだから
ちょっとくらい、日本語発音的英語でも、ええじゃないか、
フランス人だって、ロシア人だって、
韓国人だって、中国人だって、
メキシコ人だって、、お国訛りありますですし、
それより、伝わるような表現しましょう、の方が大切だと
思ってます。
(ダハハ、自分がneitive発音できないから〜笑)
最後まで到達ありがとうございました。






